Все происходящее на маяке отражается на ГС. Артур рассказал мне историю о молодом смотрителе, который утонул у шотландского побережья, — такие предостережения обычно проходят мимо ушей, но если это случилось на «Эддистоуне», то может произойти и здесь. ГС того маяка так и не оправился. Тот молодой смотритель любил рыбачить, и в тот день была хорошая погода, ни облачка в небе и море совершенно спокойное. Он сказал помощнику, что пойдет ловить рыбу, и помощник попросил: «Хорошо, принеси тогда мне рыбки к чаю». ГС крепко спал и ничего не знал. Этот смотритель идет в такое же место, где сейчас сижу я, садится в такую же позу, свесив ноги с площадки, и все, с тех пор его больше никто не видел. Когда чуть позже помощник пришел за ним, никого не было. Конечно, все были сбиты с толку. Помощник ничего не слышал, никаких криков о помощи, и даже если этот парень упал в воду, он бы сейчас плавал рядом и звал их. Но нет. Он просто испарился вместе с удочкой. Можно было положиться только на слова ГС и помощника, что винить некого.
ГС взял ответственность на себя. Он думал, что, если на его станции погиб человек, виноват он. Потом Совет по северным маякам нашел под койкой смотрителя книги — книги о дьяволе, оккультизме и всех этих зловещих штуках, от которых лучше держаться подальше. На стенах спальни были нацарапаны черные магические линии, пентаграммы, знаки рогов. При одной мысли об этом мне становится жутко.
Я встаю, сматываю удочку и возвращаюсь внутрь.
Недалеко от меня в воде мелькает силуэт. Я прищуриваюсь; это не бревно, не бакен, не птица; может быть, стая тунца поднялась к поверхности или это пластиковые пакеты? Надулись и плавают. Хотя это что-то большое, твердое, размером с человека — как будто он лежит лицом вниз или вверх, раскинув руки? Не уверен. Вода колышется. Я уже не уверен, видел ли я что-то, и как я ни пытаюсь, не могу ничего рассмотреть.
* * *
— Что у нас на ужин?
Билл натирает медные перила между кухней и спальней. Это единственное место, где их надо чистить: должно быть, у нас пачкаются руки от курения и игры в шашки, а по пути в кровать мы уже настолько устали, что забываемся.
— Водоросли и пакетик чипсов, если хочешь.
— Черт возьми.
Он яростно натирает перила, хотя они уже блестят, как новехонький пенни. Когда я вчера сказал Артуру, что Билл спит и видит, как уехать, он взглянул на меня искоса в своей особенной манере и глухо сказал: «Ты прав».
— Мне кажется, я видел тело, — говорю я.
Билл замирает.
— Что?
— Только что.
— Где?
— Где, по-твоему, оно могло быть, черт возьми? В море.
Билл медленно вытирает руки.
— Кто?
— Понятия не имею. Какое-то тело.
— Ты уверен?
— Нет.
Разумеется, когда мы выходим наружу, мы ничего не видим — оно уплыло еще до того, как я сказал Биллу, и я даже не уверен, что я видел, но оно выбило меня из колеи. Я хочу спросить у ГС, что делать, но Билл говорит не беспокоить его, ГС в кровати, он плохо спал, и это сказывается на нем. Артур очень напряжен — разве я не заметил? Не надо его трогать.
— На нем были очки, — говорю я.
— Что?
— Красные.
— Сообщи по рации, — говорит Билл. — Пусть разбираются, если хотят. Бедолага все равно давно мертв. Он же был мертв, да?
— Не знаю. Не хочу лишней суеты. Это мог быть морской котик.
— В очках?
— Я не уверен, были ли эти очки.
— Ты вообще мало в чем уверен, да, болван?
Я думаю о пистолете, спрятанном под кухонной раковиной. К счастью, он там. Просто на случай, если мы не одни.
Мы возвращаемся на кухню, и Билл заваривает крепкий чай, две ложки сахара, но поскольку он накладывает столовой ложкой, это скорее шесть. Море заставляет тебя видеть вещи, которых на самом деле нет. ГС говорил мне об этом. Если долго смотреть на одну и ту же картину, мозг придумывает предмет, который нарушает ее, чтобы проверить, насколько ты сосредоточен. Это как миражи в пустыне, в море то же самое. Цвета, в которые трудно поверить; всплески и водовороты; возникающие и исчезающие силуэты на поверхности. Даже когда море спокойно, черная вода дрожит и шевелится, словно мусорный пакет, который оставили на ночь. Можно проделать дырку в небе и сунуть туда палец, чтобы нащупать, что там. Что-то мягкое и жадное. Оно тебя не отпустит.
Когда ты каждый день с морем, оно вбирает то, что у тебя внутри, и отражает. Кровь и шерсть, тонкий детский вскрик, и мой друг остывает у меня на руках.
— Пей давай, — говорит Билл.
Меня тошнит, не то от горячего чаю, не то из-за тела.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу