Я вообще не думала о том, почему она не отвечает, до тех пор, пока не оказалась в паре сантиметров от двери в ее спальню. Тогда я все поняла. Что она тоже была мертва. Я знала это еще до того, как открыла дверь. И когда я все-таки открыла, то увидела, что это правда. Она лежала там так неподвижно. И подушка…
Горе пронзило ее голос, как топор. Похожее на маску выражение лица исчезло. На его месте было мучительное сочетание боли, печали и сожаления.
– Я больше не могу, – сказала она. – Простите, мистер Холт.
– Нет, это вы меня простите, – ответил я. – Нельзя было на этом настаивать.
И все же я должен был узнать еще одну вещь. Я не хотел это спрашивать, потому что понимал, что это лишь сделает боль Марты еще сильнее.
– У меня есть последний вопрос.
– Какой? – ответила Марта с праведным раздражением.
– Вы сказали, что вас разбудил звук с третьего этажа.
– Да. Потом я поняла, что это тело Кертиса упало на пол. Громкий, ужасный стук.
– Вы, случайно, не знаете, который был час?
Я посмотрела на часы, когда поняла, что Кертиса не было в постели. Было четыре пятьдесят четыре утра.
Я уже и так это понял. И все же это не остановило дрожь по всему телу, когда я это услышал.
«Бейнберри Холл помнит», – сказал Хиббс.
Так и было.
Он запоминал ключевые события и повторял их. Я пытался понять, почему это произошло. Должна же быть причина, по которой каждое утро я слышал сверху этот ужасный стук. Точно так же, как была причина и для звона колокольчиков и постоянных визитов к Мэгги человека, которого она звала мистером Тенью.
Он говорит, что мы тут умрем.
Из уст моей дочери это звучало как угроза. Неугомонный дух Кертиса Карвера хотел нам навредить.
Тогда почему он так этого и не сделал? Вместо этого он продолжал с нами разговаривать. И из-за этого я подумал, что он вовсе нам не угрожал.
Он пытался нас предупредить.
– Помимо стуков, которые слышал ваш муж, больше ничего такого странного там не было? – спросил я Марту.
– Я уже сказала, что нет, – ответила она.
– И он никогда не говорил, что ему в доме было нехорошо?
Нет.
– Или что он переживал о безопасности вашей семьи в этом доме?
Марта скрестила руки и сказала:
– Нет, и я была бы рада, если бы вы мне сказали, на что вы намекаете, мистер Холт.
– Что кто-то другой – или что-то другое – убил вашего мужа и дочь.
Мне кажется, Марта Карвер не выглядела бы более шокированной, даже если бы я ее ударил. Ее тело на мгновение замерло. Вся краска отхлынула от лица. Ее выражение было настолько тревожным, что я испугался, что она упадет в обморок посреди библиотеки. Но потом все встало на свои места, когда она рявкнула:
– Как вы смеете?
– Простите меня, – сказал я. – Просто я начинаю подозревать, что в тот день произошло совсем не то, что вы подумали .
– Не говорите мне, что я знаю и чего не знаю о гибели моей семьи, – сказала Марта с явным отвращением. – Как вы можете знать лучше меня о том, что произошло?
Я заколебался, зная, что мои слова покажутся откровенной чушью. Даже сумасшествием. Не говоря уже о полной бестактности к судьбе женщины, сидевшей напротив меня.
– Мне сказал ваш муж.
Марта вскочила со стула, прямая и быстрая, как выпущенная из лука стрела. Она посмотрела на меня со смесью злости и жалости.
– Я знала, что вы наивны, мистер Холт, – сказала она. – Это было ясно с той самой минуты, как мне сообщили, что вы купили Бейнберри Холл. Но я не знала – до этого момента – что вы еще и жестоки.
Она повернулась ко мне спиной и начала уходить. Прочь от стола, прочь из читального зала и, наконец, прочь из библиотеки.
Я остался сидеть за столом, чувствуя всю тяжесть вины от слов Марты. Да, с моей стороны было жестоко обременять ее своими вопросами. И, да, возможно, я был также наивен относительно намерений Кертиса Карвера. Но что-то вот-вот случится в Бейнберри Холл. Еще одно воспоминание и повторение. Наивно или нет, но я верил, что Кертис Карвер пытается спасти нас от той же участи, что постигла его семью. И чтобы этого избежать, мне нужно было знать, кто несет за это ответственность.
После еще десяти минут вины и беспокойства я вышел из библиотеки. По дороге я прошел мимо мемориальной доски, посвященной Уильяму Гарсону, а напротив нее – более добрый и мягкий портрет по сравнению с тем, что висел в Бейнберри Холл.
Застыв у картины, я заметил, что внешность мистера Гарсона была не единственной разницей между двумя портретами.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу