Рейчел наконец удается закурить. К маминым люстрам вьется дым. Рейчел, кажется, начисто забыла про меня.
— Черт, черт, вот дерьмо, — бранится она, то и дело попыхивая сигаретой.
На кухне Дэниэл, я слышу, выключает радио и убавляет на плите огонь. Широким шагом он входит в комнату, перекинув через плечо кухонное полотенце. У меня такое чувство, что на моих глазах происходит автокатастрофа, которую я не в силах предотвратить. Рейчел вымученно улыбается моему мужу.
— Привет. Ты, должно быть, Дэниэл? Наслышана о тебе, — говорит она и морщится. — Простите. Простите. Простите, я сама не своя. Просто… м-м… Одну минутку.
Рукой, в которой она держит сигарету между указательным и средним пальцами, Рейчел закрывает лицо и опускается на корточки. Раскачиваясь на квадратных каблуках своих сапог, она тупо смотрит в стену. Дэниэл моргает, недоуменно глядя на меня. Я обреченно пожимаю плечами. Запах сигаретного дыма перебивает аромат румянящихся на плите стейков. На столе за спиной у Дэниэла оплывают свечи.
— Попить принести? — через какое-то время спрашивает Дэниэл, обращая взгляд на Рейчел. Смотрит на ее шею. — Чаю или стакан…
— Да, воды я бы с удовольствием выпила. Со льдом и лимоном, пожалуйста. Если у вас есть.
Дэниэлу, после того, как ему заткнули рот, ничего не остается, кроме как вернуться на кухню.
— Рейчел?
Мне неловко оттого, что я стою, а она сидит на полу. Делать нечего, и я тоже опускаюсь на корточки. Рейчел отказывается встречаться со мной взглядом, и я вынуждена обращаться к книжным полкам, возле которых она сжалась в комочек.
— Рейчел, что случилось? — умоляющим тоном спрашиваю я.
Она морщится, словно я надавила ей на открытую рану. Хрипло отвечает:
— Повздорила с одним типом.
— С… отцом ребенка? — нерешительно уточняю я. — Это из-за того, что ты ему сообщила?
Рейчел качает головой. Что это значит: «нет» или просто не хочет говорить об этом? Трудно сказать. Мой взгляд снова падает на ее шею, и я невольно трогаю свою. Ее кто-то избил. Молодую беременную женщину. Уму непостижимо. В моем мире это немыслимо. Но где-то, вероятно, дела обстоят иначе.
Я открываю рот, на ходу придумывая очередной вопрос, но тут в комнату возвращается Дэниэл со стаканом воды в руке. Смущаясь, он дает стакан Рейчел, смотрит на ее живот.
Та неуклюже, пошатываясь, поднимается с корточек и берет стакан левой рукой. Правая безвольно падает вниз. Она тихо благодарит и устремляет взгляд мимо Дэниэла на накрытый к ужину стол, на свечи, создающие приглушенное освещение.
— Я вам помешала, да? — спрашивает она. — Вы так и скажите.
— Нет, нет, — спешу успокоить ее я. — Вовсе нет.
Дэниэл хмуро смотрит на меня. Рейчел опускает голову в ладони и начинает всхлипывать. Плечи ее вздрагивают, дыхание судорожное. Она раскачивается взад-вперед на каблуках, роняя на пол пепел с сигареты.
Я подхожу к ней, робко обнимаю за плечи. Не поднимая головы, она стискивает мою руку.
— Хелен, можно я останусь у вас на ночь? Ну, может, на пару ночей?
— Конечно. Конечно, можно, — не раздумывая отвечаю я.
В ее лице отражается столь искренняя благодарность, что я невольно отвожу глаза. А на Дэниэла не смею и взглянуть.
— Рейчел, присядь, пожалуйста. Мы сейчас все вместе поужинаем, — говорю я и все-таки поднимаю взгляд на мужа. — Дэниэл принесет тебе пакет замороженного гороха… чтобы снять отек.
Дэниэл молча поворачивается и возвращается на кухню. Я веду Рейчел к дивану. Она закуривает новую сигарету. Руки у нее дрожат уже меньше. Я беру со стола закусочную тарелку и подставляю ее под сигарету, с которой падает пепел.
Едва вхожу на кухню, Дэниэл резко разворачивается, выкидывая в стороны руки. Жилы на его шее вздулись, словно ему трудно удерживать на ней голову.
— Хелен, что все это значит?
— Тише, — шикаю я на него. — Она тебя услышит.
— Мне плевать! Чего она приперлась? Ты что — не можешь ей сказать, что у нас сегодня годовщина свадьбы? Лед с лимоном ей подавай!
Я в ошеломлении смотрю на него.
— Ты это серьезно? Она так расстроена! На нее напали. Ты видел ее шею?
— Это не значит, что она должна поселиться у нас! Какого черта ты ей это предложила?!
— Дэниэл! Прекрати чертыхаться! Лучше найди что-нибудь холодное в морозилке. Пожалуйста. Мне трудно так низко наклоняться.
Дэниэл опускается на колени и со всей силы рывком выдвигает из морозилки весь ящик. Тот с грохотом падает на кухонный пол, с него осыпается наледь. Не понимаю, с чего он так обозлился.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу