– Она не оживет от того, что ты с ней обнимаешься, – насмешливо протянул Джек. – Давай, шевелись.
Испугавшись, что он вырвет у меня Молли и небрежно швырнет в яму, я аккуратно уложила ее на дно и засыпала могилу землей. И только в этот момент осознала наконец весь ужас происходящего. Отбросив лопату, я бросилась за дерево. Меня вырвало.
– Тебе не следует быть такой впечатлительной, – заметил он, глядя, как я вытираю рот тыльной стороной ладони.
От этих слов на меня накатила волна безумного страха. Я кинулась обратно к могиле, схватила лопату и понеслась на Джека, держа ее в поднятых руках, в полной решимости размозжить ему голову. Но силы были не равны. Подавшись вперед, он схватил лопату и выкрутил ее у меня из рук. Я пошатнулась, но быстро обрела равновесие и бросилась бежать, крича во весь голос. За деревьями смутно проглядывал дом на соседнем участке, и я помчалась в ту сторону в надежде, что мои крики услышат, пытаясь заодно понять, есть ли выход из сада. Осознав, что забор вокруг слишком высокий и его не перелезть, я вытянулась на цыпочках, приготовившись крикнуть что есть сил и понимая, что это, скорее всего, мой последний шанс. Удар в спину лишил меня всего воздуха, который я успела набрать в легкие, и вместо крика из груди вылетело какое-то кряхтенье. Я упала вперед. Рука Джека зажала мне рот, и я больше не могла издать ни единого звука. Рывком поставив меня на ноги, он заломил мне руку за спину. Я чувствовала себя совершенно беспомощной.
– Я вижу, ты совсем не торопишься встретиться с Милли, – прошипел он, толкая меня к дому. – В Таиланде своими попытками сбежать ты уже заработала отсрочку в две недели. Теперь не увидишь ее и в третьи выходные. А если вздумаешь еще что-нибудь вытворить, придется ждать месяц.
Я боролась изо всех сил, отчаянно пытаясь вывернуть голову из-под его руки и освободить рот, но он лишь усилил хватку.
– Бедная Милли, – вздохнул он с притворным сожалением, ведя меня через террасу на кухню. – Она решит, что ты ее бросила. Что после замужества тебе стало не до нее. – Он разжал пальцы и оттолкнул меня. – Слушай меня, Грейс. Я готов хорошо с тобой обращаться при условии, что ты не будешь делать глупости. Не в моих интересах поступать иначе. Но если будешь меня злить, я без колебаний лишу тебя всех благ, которые у тебя пока еще есть. Ты поняла?
Меня трясло – то ли от пережитого шока, то ли от тех таблеток. Обессиленно привалившись к стене, я смогла лишь молча кивнуть в ответ.
– Хорошо. Ну а теперь, прежде чем осматривать дом, ты, наверное, захочешь принять душ. – Чувствуя какую-то унизительную признательность, я снова заплакала. Джек нахмурился: – Я же не изверг, Грейс. По крайней мере, не в этом смысле. Пойдем, отведу тебя в ванную. А когда немного придешь в себя, устрою тебе экскурсию.
Джек вышел в холл и начал подниматься по лестнице. Я шла за ним, не замечая ничего вокруг. Он открыл какую-то дверь и пропустил меня вперед – в светлую, просторную спальню в кремовых и бледно-зеленых тонах. На двуспальной кровати я заметила подушки и покрывала, которые сама выбирала в тот день, когда мы вместе ходили за покупками для дома. В этом враждебном пространстве я обрадовалась им, как старым друзьям, и немного приободрилась.
– Нравится? – спросил он.
– Да, – выдавила я.
Он как будто остался доволен.
– Очень хорошо. Ванная там. Твоя одежда в шкафу. У тебя… – он взглянул на часы, – пятнадцать минут.
Когда дверь за ним закрылась, я с любопытством подошла к огромному платяному шкафу, занимавшему всю левую стену, и открыла его. Моя одежда. Все, что я решила не брать в Таиланд и перед отъездом отправила сюда. На полках – аккуратно сложенные футболки и джемперы. В ящиках – белье. В соседнем отделении – прозрачные пластиковые контейнеры с обувью. Это выглядело так естественно, так обыденно, что я снова растерялась. То, что Джек приготовил мне уютную комнату и разрешил принять душ, никак не вязалось со всем остальным. Меня никак не отпускала мысль, что нужно просто лечь и поспать, а после пробуждения все случившееся окажется частью ночного кошмара.
Я подошла к окну и выглянула на улицу. Боковая сторона дома. Внизу – розовый сад. Я стояла, очарованная прекрасными цветами и предвечерней тишиной, но тут с заднего двора вдруг вылетел черный мешок для мусора, подхваченный внезапным порывом ветра, и зацепился за куст. Это был мешок, в котором я выносила Молли. Боже! С горестным стоном я бросилась к выходу, кляня себя на чем свет стоит: теряю время, вместо того чтобы попытаться удрать! Рванув на себя дверь, я уже собралась сбежать по лестнице, когда возникшая из ниоткуда рука Джека преградила мне дорогу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу