Пендергаст остолбенел:
– Постой, Констанс. Это так неожиданно…
Она тут же перебила его дрожащим голосом:
– Пожалуйста, сделай все приготовления. Я пойду соберу вещи.
Час спустя они вдвоем стояли под навесом крыльца и ждали, когда Проктор подгонит машину. На Констанс было пальто из кожи викуньи, на плече висела сумочка «Биркин» (подарок Пендергаста). Свет фар высветил фасад особняка, минуту спустя подъехал большой «роллс». На лице появившегося Проктора застыла непроницаемая маска, он положил вещи Констанс в багажник и открыл для нее заднюю дверцу.
Она повернулась:
– Я столько всего хочу сказать… Но не скажу. До свидания, Алоизий.
Пендергасту тоже много чего хотелось сказать, но в это мгновение он не мог найти слов. У него было такое ощущение, будто уезжает какая-то часть его, но он не в силах ничего с этим поделать. Он словно привел в движение некий двигатель, который, будучи раз запущен, не останавливается.
– Констанс, – выдавил он. – Есть что-нибудь, что я мог бы сказать или сделать?..
– Ты можешь любить меня так, как я этого хочу. Как мне это нужно.
Он не ответил.
– Тогда ты сам дал ответ на свой вопрос.
– Констанс… – снова начал Пендергаст.
Она приложила палец к его губам. Потом отняла палец, поцеловала Пендергаста. И, не сказав больше ни слова, села в «роллс».
Проктор закрыл дверцу, сел за руль, и машина медленно поехала по подъездной дорожке. Пендергаст дошел до самой Риверсайд-драйв. Он смотрел на машину, влившуюся в трафик направлением на север, смотрел, как ее габаритные огни медленно растворяются среди множества других. И пока он стоял безмолвной тенью, снег начал падать на его светлые волосы; он очень долго оставался неподвижным, а снег становился все сильнее, и его фигура медленно терялась в мутных сумерках белого зимнего вечера.
Авторы благодарят Патрика Аллокко и Дугласа Чайлда за их помощь в тех разделах книги, которые связаны с различными аспектами авиации
Детективное бюро – одно из двадцати бюро, составляющих нью-йоркскую полицию; обязанности этого бюро включают предотвращение, выявление и расследование преступлений.
Территория трех штатов – неформальный термин, обозначающий некоторые регионы, связанные с конкретным городом или мегаполисом, который вместе с пригородами расположен в трех штатах. В данном случае имеется в виду городской район Нью-Йорка, который охватывает части штатов Нью-Йорк, Нью-Джерси и Коннектикут.
«Эйрнав» (AirNav) – частный веб-сайт для энтузиастов летного дела и авиации.
«Флайтавэр» (FlightAware) – сервис по отслеживанию перемещения коммерческих и частных самолетов в реальном времени.
Операция «Желтая лента» проводилась властями Канады, когда все гражданские рейсы, следовавшие в США, в течение некоторого времени принимались канадскими аэропортами, в том числе и Гандером.
Твиллингейт – островной городок у северо-восточного побережья Ньюфаундленда.
Добрый вечер (африкаанс) .
Господин говорит на африкаансе? (африкаанс)
Говорю немного. Господин говорит на английском? (африкаанс)
Огромное спасибо (африкаанс).
Пожалуйста (африкаанс) .
Как поживаете? (африкаанс)
Очень хорошо, спасибо (африкаанс) .
Отпустите меня! Полиция! (африкаанс)
Вишневый пирог (фр.) .
Перевод С. В. Шервинского.
Шиара-дель-Фуоко («Огненная лавина») – пропасть на вулканическом острове Стромболи, Италия.
Пи-Джи-Пи ( англ . Pretty Good Privacy) – компьютерная программа, также библиотека функций, позволяющая выполнять операции шифрования и цифровой подписи сообщений, файлов и другой информации, представленной в электронном виде, в том числе прозрачное шифрование данных на запоминающих устройствах, например на жестком диске.
На Федерал-плаза, 26, в Нью-Йорке расположен ряд федеральных учреждений, включая ФБР.
Сукин сын! Ненасытный негодяй! (ст-фр.)
У. Шекспир . Король Лир. Акт 3, сц. 7. Перевод Б. Пастернака.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу