Брэдшоу слушал, пока Уиклоу описывал домашнюю жизнь Тима или, по крайней мере, какой она ему казалась. Он объяснил, как выманил Тима, подъехав на машине и спросив его имя.
― Тим, ― ответил ребенок.
― Слава Богу, я нашел тебя, Тим.
Я заставил себя казаться взволнованным и лишившимся дыхания.
― Твой отец. На работе произошел несчастный случай. Он упал, и мне нужно отвезти тебя к нему в больницу.
Он так легко на это купился. Это было чистой догадкой, что у него есть отец, и, что он работает, но, если бы он сказал мне, что у него нет отца или, что у его отца нет работы, я бы сказал ему, что спутал его с кем-то. Когда я увозил его, я задумался, говорили ли ему его родители, не подходить к незнакомцам, и о том, не промелькнула ли в его уме эта мысль, когда мы покидали его деревню.
Я отвез его в красивое тихое место.
Брэдшоу слушал следующие десять минут, не замечая ничего вокруг. Он не слышал, как ругается пьяная парочка, не слышал сирену полицейской машины, прибывшую минутой позже. Вместо этого, он полностью погрузился в воспоминания Уиклоу об убийстве его первой жертвы: как неуверенность мальчика переросла в страх, как он умолял отвезти его домой, как только понял, что этого не произойдет. Он слушал живые описания о последних отчаянных минутах жизни этого несчастного мальчика, и, когда закончил прослушивание, понял, что его трясет, а на его глазах стоят слезы.
Брэдшоу пошел в ванную комнату, включил холодную воду и опустил запястья под воду, позволяя ей струиться по местам, где бьется пульс, охлаждать его кровь, а затем набрал немного воды в ладони и плеснул на лицо. Он вернулся в свою реальность, оставив больной мир Уиклоу позади.
Он поднял взгляд и увидел в зеркале свое бледное лицо, с которого капала вода.
― Боже ж ты мой, ― воскликнул мужчина.
Глава 24
Хелен потерла глаза, прежде чем открыть следующую папку. Те, которые она уже прочла, были отложена в сторону, чтобы она знала, что они уже изучены. Брэдшоу организовал Хелен полный доступ. Он предупредил ее об огромном количестве папок и о том, что ее ждет хаотичный беспорядок. Она была к этому готова, но то, что она увидела, все равно ее шокировало.
― Иголки и стога сена, ― произнесла она себе под нос, когда вытащила еще полдюжины пыльных папок и положила их аккуратной стопкой на столе посреди крошечной комнаты. Она снова села, взяла первую папку и открыла ее.
В отличие от большинства других новая папка содержала в себе нечто интересное: карту задворок Мейден-Хилл. Любопытно, что она была нарисована от руки: аккуратно и с попыткой соблюсти масштаб. Хелен посчитала, что, должно быть, она была нарисована прилежным офицером полиции, так как на ней были области, которые обычно не отмечали на условных картах, предположительно, чтобы помочь тем, кто искал Сьюзан.
Карта начиналась там, где кончалась деревня, тут было кладбище, дороги рядом с Фермой Марша, а затем кукурузные поля, которые дети пересекали, чтобы добраться до леса и своего убежища. Группы деревьев представляли собой лесистые участки, все тропы, тропинки, ворота и турникеты тоже были отмечены. Железнодорожные пути были отмечены длинной жирной линией с поперечными линиями, обозначающими пути, приток реки был нарисован с названием меж двух линий. Карьер был большим овалом, были еще два поменьше с пометкой «гравийные ямы ― затопленные». На карте было каждое здание на ферме и все заброшенные здания старой фабрики, расположенной не так далеко, с пометкой: «Фабрика Холливелла ― заброшена с тысяча девятьсот шестьдесят первого года».
Эта детализированная карта помогла Хелен понять проблему, с которой встретились люди, ищущие Сьюзан. Когда она впервые услышала об исчезновении, она предположила, что кто-то увез Сьюзан в какое-то другое место: иначе ее тело нашли бы быстро. Теперь она поняла, с чем встретилась полиция: Мейден-Хилл сам по себе не был большим, но окружающая сельская местность была обширной и полной мест, где тело можно так и не найти.
***
― Значит, вы выслушали мою историю? ― с надеждой спросил Уиклоу.
― Да.
Они снова сидели друг против друга, те же самые охранники приглядывали за Уиклоу. Брэдшоу испытывал сильный дискомфорт, сидя рядом с этим человеком. Ему пришлось подавить сильное желание покинуть комнату и никогда не возвращаться.
― Что вы подумали?
― Вы не хотите знать, о чем я подумал, ― сказал ему Брэдшоу.
― О, но я хочу. Мне нужно знать, что я доверяюсь верному человеку. Я хочу быть уверен, что вручаю ценный дар тому, кто его достоин, а не просто какому-то отбывающему службу тупице.
Читать дальше