― И ты хочешь, чтобы я стал шафером, ведь у тебя нет других друзей?
― Как ты угадал? ― невозмутимым тоном спросил Том.
***
Когда Йен Брэдшоу вернулся в свою квартиру, он нашел ожидающую его посылку. Она была прислонена к его входной двери и, должно быть, была там с утра. Он задумался, почему водители доставки так делали, ведь посылку легко можно было украсть, и решил, что это потому, что большинству из них было просто наплевать.
Он взял посылку и посмотрел на нее. Она была завернута в плотную коричневую бумагу и перевязана веревкой. Имя и адрес были его, но он не помнил, чтобы что-то заказывал, у него не было дня рождения, так что бы это могло быть, и кто мог это отправить?
Он вошел внутрь, положил пакет на кухонную столешницу, разрезал веревку ножом, разорвал коричневую бумагу, и оттуда выпал диктофон вместе с кучей крошечных кассет. Это была книга Эдриана Уиклоу: частично автобиография, частично признание. Убийца детей отправил ее ему, а это значило, что он каким-то образом узнал, где живет Брэдшоу. Эта мысль страшила.
Оттуда выскользнула и записка. В напечатанной части были подробно указаны название и адрес адвокатской конторы, которая представляла Эдриана Уиклоу. После следовала рукописная часть, гласившая: «Детектив сержант Йен Брэдшоу. Пожалуйста, найдите прилагаемые мемуары Эдриана Уиклоу, которые мы отправили вам в соответствии с пожеланиями нашего клиента».
***
Хелен снова читала книгу. Она подняла голову, когда открылась входная дверь.
― Англия не победила, ― сказала она, ― но Ширер забил, так что ты оказался наполовину прав.
― Откуда ты узнала? ― спросил он. ― Я думал, ты не интересуешься.
― На самом деле, не интересуюсь, но знаю, что ты да, так что посмотрела об этом новости, на случай если ты захочешь это обсудить. Работающие вместе люди так поступают, так? Говорят о футболе, имею я в виду. Так что ты думаешь об этой новой ромбовидной расстановке?
Том уставился на Хелен, пытаясь понять, не разыгрывала ли она его. Казалось, что нет, казалось, что она просто прикладывает усилия, по-видимому, чтобы извиниться за свое раннее плохое настроение, но выступление Англии было достаточно удручающим, чтобы еще раз о нем вспоминать.
― Нашла там еще что-нибудь?
Он кивком показал на книгу.
― По большей части то, что мы уже знаем, за исключением того, что он говорил с одним из детей, ― сказала она, ― о том, что случилось, когда они залезли на ферму.
Глава 22
1976 год
Это был огромный амбар открытого типа с металлической крышей, большую часть которого занимали большие прямоугольные тюки сена. Тюки были перевязаны по центру, а солома аккуратно спрессована, что делало их прочными и легкими для вскарабкивания. Они формировали естественную лестницу, по которой дети поднимались в амбаре выше, и между тюками были промежутки, между которыми они все втиснулись.
― Ух ты, ― произнесла Сьюзан, широко раскрыв глаза и впитывая окружение.
За первой кучей была крошечная комната, образованная тюками посередине, которые прикатили другие дети постарше, проникавшие в бункер, пока фермер находился в другом месте. Тяжелые тюки были сложены по бокам, чтобы создать пространство, которое теперь стало уютным убежищем. Фермер даже не знал о его существовании.
Сьюзан подумала, что это волшебно, но Билли не нравилось находиться в таком замкнутом пространстве. Здесь было еще жарче и душнее.
― Мне здесь не нравится, ― сказала Мишель. ― Тут жутко.
― Ничего здесь не жутко, ― с издевкой произнес Кевин.
― Что, если фермер вернется? ― пожаловалась она. ― Что тогда?
― Я буду на стреме, ― сказал Билли, довольный найти повод, чтобы покинуть тесное пространство. ― Я буду нашим часовым.
И прежде, чем кто-либо успел возразить ему, он ушел.
― Я тоже пойду, ― сказала Мишель и с благодарностью последовала за Билли.
― Убирайтесь оттуда, маленькие ублюдки! ― заревел фермер, как только Билли и Мишель появились из амбара. Он вышел из фермерского домика и направился прямиком к ним. Мишель закричала, Билли закричал, крики донеслись изнутри амбара, и все дети побежали из амбара врассыпную, когда за ними погнался разгневанный фермер.
Глава 23
Брэдшоу этой ночью никак не мог уснуть. Он лежал в постели, надеясь задремать, но не мог и даже знал почему. Пытаясь всеми силами игнорировать тот факт, что чертова книга Эдриана Уиклоу находится в его доме, он все же поддавался искушению. Что, если там и правда содержится подсказка, какая-то ценная информация, которую никто не смог понять или расшифровать? Возможно, здесь нужен не психиатр или академик, а старый добрый здравый смысл. Брэдшоу игнорировал голос в своей голове, говорящий ему, что его вышестоящие, кажется, все считали, что этого-то ему и не достает.
Читать дальше