Реймонд Тан-Квок-бун стоял за стойкой. Он был так невелик ростом, что из-за стойки виднелись только грудь, плечи и большая голова. Росту в сыщике было метр пятьдесят, а весу сорок кило. В OCTB его прозвали «карликовым кроликом». Зато никто не мог сравниться с Реймондом Таном в искусстве незаметно пролезать в самые невероятные места. Даже отъявленные параноики из триад не обращали внимания на такого крошечного человечка. Отсюда и его второе прозвище: «бомбардировщик-невидимка».
– Привет, Реймонд, – сказал Чань.
– Привет.
– Она здесь?
Реймонд поднял глаза и отрицательно качнул головой. Тогда Чань направился к узкой лестнице, ведущей на террасу. Он дал Мойре фору: пришел на пятнадцать минут позже. Она точно должна быть здесь … Инспектор начал нервничать. А вдруг она передумала ?
Поднявшись на второй этаж, он направился к маленькой, не больше балкона, террасе, окруженной жилыми помещениями. Немного зелени, и дюжина столиков, из которых занят был только один. Чань замер. За столиком сидели две женщины. Одну из них он узнал сразу. Она появлялась на видео вместе с Керри Лоу. Работает у Мина, зовут Туве Йохансен… Он не успел отвернуться, она подняла глаза, и их взгляды встретились. Знает она или нет, кто он такой? Ему показалось, что она его узнала. Чань быстро спустился вниз и вышел на жаркий вечерний воздух. Обе женщины устроились на самом углу двух улиц, и место это было идеальным, чтобы сразу увидеть подходящую Мойру. Дьявол!.. Он не мог рисковать и предупредить ее по телефону – это означало бы выдать ее. Но если эти двое здесь, то, значит, она уже спалилась. Чань устроился прямо под террасой, поглядывая то налево, то направо. Надо перехватить Мойру раньше, чем ее увидят эти дамы.
* * *
Мойра сошла с автобуса на Куинс-роуд-сентрал и на эскалаторах доехала до Кокрейн-стрит. С эскалаторов сошла на уровне Элджин-стрит и пешком дошла до Пил-стрит, миновав невзрачные витрины ресторанов с дерзкими названиями «Фошон» или «Кафе де Пари». На той же скромной улице располагались «Антипасто», «Пеккато», «Пампас» и «Бушон».
По мере того как она приближалась к назначенному месту, в ней нарастала тревога. Уже был виден перекресток двух нужных улиц, оставалось чуть спуститься. Еще три шага – и Мойра вдруг застыла на месте. Потом быстро метнулась в сторону, ко входу в ресторан. Сердце отчаянно колотилось. Наверху, на террасе второго этажа, она только что увидела Регину Лим и Туве Йохансен.
* * *
Прошло уже два часа, а Мойра так и не появилась. Наверное, передумала … Может, увидела двух дам на террасе и исчезла в ночи? Боялась последствий своего поступка? Может, уже берет обратный билет до Парижа? Чань уже битых два часа топтался на мощенном плиткой пятачке, ноги у него совсем одеревенели. Время от времени инспектор разминался маленькими шагами, не отходя далеко, как птица в клетке. Вдруг он заметил, что обе дамы спускаются с террасы, и успел отвернуться лицом к стене раньше, чем попал в поле их зрения. Спустя две минуты полицейский уже провожал их глазами, когда они уходили по Пил-стрит. Что им было известно? Может быть, Мойра в опасности? Он ее совсем не знал, но все же ему хотелось, чтобы она пришла. Наверное, потому, что она ему понравилась, и потому, что оба они были одинаково одиноки.
Идиот несчастный. Ты решил, что она на тебя похожа, а ведь ты ничего о ней не знаешь. Знаешь только, что она хорошенькая и умная, а ты одинок… Вот в чем все дело.
Чань встряхнулся, вернулся, чтобы попрощаться с Реймондом, и вышел в теплую темноту. Он медленно прошел по Пил-стрит, свернул направо к Стаунтон-стрит, потом налево к Шелли-стрит. Торопиться было некуда, и Чань шел не спеша. Метрах в десяти от дома в его кармане завибрировал телефон. Инспектор взглянул на экран: звонила суперинтендант.
– Ждем вас в главном офисе. Немедленно.
– Что случилось?
На том конце провода помолчали. Потом раздалось:
– Он опять взялся за свое.
* * *
Прежде всего ему пришлось отойти в сторонку: он не смог преодолеть рвотный спазм. Какое-то время пришлось простоять на краю набережной, согнувшись пополам, под крики чаек и рев машин на хайвее Цинн-Ша, среди запахов тухлой рыбы и пятен соляры, болтающихся метрах в пяти от берега. Только потом он пробрался мимо высоких стенок контейнеров и вернулся в тот, что был открыт и ярко освещен.
Потрескивали вспышки фотоаппаратов, перекрикивались голоса, слепили прожектора… Со всех сторон неслись крики, свистки, переговоры по громкой связи «уоки-токи» [45] «Уоки-токи» – переносная рация, используемая в основном во время путешествий или при переговорах на малом расстоянии.
. Все сновали туда-сюда, и эта суета чем-то напоминала ажиотаж, царящий в залах маджонга [46] Маджонг – китайская азартная игра в костяшки для четырех игроков.
. Сотрудники лаборатории, в комбинезонах с капюшонами, стоя или на коленях, осуществляли выемку вещдоков. Один из них снимал все на видеокамеру HD. Чань подумал, что он сам, едва заглянув в контейнер, уже на все нагляделся до тошноты .
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу