Дреда Сэй Митчелл - Свободная комната

Здесь есть возможность читать онлайн «Дреда Сэй Митчелл - Свободная комната» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Эксмо, Жанр: Триллер, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Свободная комната: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Свободная комната»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сдается просторная комната для одного человека.
Лиза, девушка с тяжелым прошлым, не верит своей удаче, когда находит уютную комнату в красивом доме, еще и по разумной цене. Хозяева — добрая и приветливая пара. И все кажется идеальным, пока она не находит в спальне предсмертную записку. По словам владельцев, Лиза — их первый арендатор, а записка — ошибка или чья-то злая шутка.
Вынужденная раскрыть секреты предыдущего жильца, Лиза сталкивается с происшествиями, которые не поддаются объяснению. Кто-то совсем не хочет, чтобы правда вышла наружу.
Стены комнаты давят, загадки становятся все запутаннее, и Лиза уже не понимает, где реальность, а где сумасшедшая фантазия.
Если эта комната уже забрала одну жертву, ей нужна следующая?

Свободная комната — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Свободная комната», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Марихуана.

Глава 24

У Джека и Марты своя мини-ферма по выращиванию марихуаны в этом тихом пригороде. Теперь я понимаю, что человек, с которым я видела Джека в саду в день, когда нашла Бетти у себя в комнате, — либо наркоман, либо распространитель наркотиков. Не могу поверить, что это дело рук Марты. Она бы не стала царапать и пачкать свои руки с аккуратным маникюром о нелегальные растения, так что это, должно быть, дело рук Джека. Знает ли вообще его жена об этом? Разгадала ли я загадку, почему эти двое хотят, чтобы я съехала? Или мне загадали новую о том, почему они вообще позволили мне снять комнату?

Я не могу сдать Джека в полицию: если я это сделаю, то, возможно, не смогу здесь больше жить. Это сведет на нет все мои попытки понять, почему этот дом так много для меня значит.

В хозяйстве Джека-фермера больше не на что смотреть, так что я иду обратно. По пути мерцают маленькие красные огоньки — они похожи на глаза, наблюдающие за каждым моим движением. Подойдя к дому, я выключаю телефон. Пытаюсь найти что-то, на что можно встать, чтобы забраться обратно через окно. Можно подумать, что на этой свалке такое легко найти, но это не так.

Вдруг меня ослепляет яркий белый свет. Я инстинктивно закрываю глаза. Внезапно мощными вспышками загораются фонари, висящие на деревьях и столбах возле дома. Сад становится похож на залитое светом прожекторов футбольное поле перед вечерней зимней игрой.

Пока я быстро моргаю, чтобы вернуть себе нормальное зрение, я слышу, как на задней двери поворачиваются замки и отодвигаются задвижки. Слишком поздно бежать и прятаться. Дверь распахивается, и появляется Джек. Его лицо выглядит помятым после сна. На нем пара незашнурованных рабочих ботинок и неряшливые шорты, открывающие волосатые ноги. Еще белая футболка, а сверху — дутая зеленая жилетка без рукавов, которую обычно носят любители лошадей. Из кармана жилетки слегка торчит ручка длинного ножа, кроме того, он размахивает бейсбольной битой. Минуту он стоит в дверном проеме, как человек, который намерен защищать свою собственность, или как жестокий преступник. Я не знаю. Я знаю, что дрожу от страха.

Он, узнав меня, качает головой со злорадной улыбкой:

— Это ты, да? Я мог бы догадаться.

Он подходит ко мне. Я каменею от страха. Он собирается побить меня, правильно? Избить до посинения, пока я не соглашусь хранить его мерзкий секрет. Я думаю о том, как он выбивает остатки жизни из мыши, пока ее кровь и шкура не разлетаются по полу моей комнаты. А теперь он смотрит на меня как на тупое животное. Отступаю назад, подняв руки в знак того, что сдаюсь, спотыкаясь и поскальзываясь по дороге. Я думаю, не закричать ли, но знаю, что он воспримет это как сигнал, чтобы наброситься на меня с битой. Думаю о том, чтобы позвать Марту, но не могу быть уверена, что она просто не сделает вид, что ничего не произошло, если он изобьет меня, — ведь я знаю, что она на многое готова закрыть глаза.

Сейчас он прямо передо мной, его лицо со злобной улыбкой прекрасно видно в свете фонарей. Он тычет меня в грудь. Я отступаю назад и спотыкаюсь.

Он глумливо усмехается:

— На кого ты работаешь, а? На копов? Получаешь по десятке в неделю в пабе от какого-то скучающего копа из отдела по борьбе с наркотиками — за оказанные услуги? Ведь правильно? Нет, я так не думаю, у них есть правила работы с чокнутыми людьми вроде тебя… Я не думаю, что это копы…

Тычок на этот раз больше похож на попытку ударить ножом. Я падаю назад в густой куст, но подскакиваю, как на батуте, и снова встаю на ноги. Поворачиваюсь, чтобы бежать, но уже знаю, что забор здесь, как на военной базе Форт-Нокс, и я никогда не выберусь живой.

Он продолжает с того места, на котором остановился:

— Или это один из моих клиентов, который решил избавиться от посредника и пробить дыру в моем заборе, когда товар созреет, и собрать его сам… а ты здесь, чтобы держать его в курсе событий? Да… Думаю, так и есть. Вот что: ты скажешь мне, кто этот подонок, и я займусь этим сам. Если ты будешь хорошей девочкой, я, возможно, даже верну тебе деньги за квартиру, позволю собрать вещи и свалить сегодня вечером. Но ты так или иначе скажешь мне, кто это.

Я тоже выпускаю коготки:

— Один из твоих недовольных клиентов врезал тебе по лицу, да? — синяк у него на лице, который я впервые увидела после того, как нашла Бетти, потускнел, но все еще заметен при ярком свете.

Странно, но он ничего не говорит, а на его лице на мгновение появляется смущенное выражение. Я отступаю в глубь сада, и мне кажется, что маленькие красные мерцающие огни выполняют функцию глаз Джека. И тогда я понимаю, что это и есть его глаза. Это инфракрасные лучи. Я на них наступила — вот как он узнал, что я оказалась в его запретном саду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Свободная комната»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Свободная комната» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Свободная комната»

Обсуждение, отзывы о книге «Свободная комната» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x