Александр кивнул, и Кора заметила, что он стиснул зубы от злости.
Было видно, что манеры куратора раздражали его. У Коры же Дункан не вызывал ничего, кроме отвращения. Александр наклонился к ней:
– Если хочешь, я могу остаться.
Кора покачала головой.
– Нет-нет, не нужно. Отсюда я сразу поеду домой, на омнибусе.
Александр все еще колебался, но в конце концов согласился уйти. Кора совсем не боялась остаться с куратором наедине: они находились в общественном месте, и на публике он не мог сделать ей ничего плохого. А его болтовню она просто пропускала мимо ушей.
Кора выпрямилась и разгладила складки на платье.
– Я очень рада, что мы с вами встретились, мистер Дункан, – проговорила она.
– Можно просто Фредерик. Я счастлив, что вы сегодня оказали мне такую честь. Боже правый, да вы сами как конфетка! Так и съел бы вместо пирожных.
Он действительно пожирал Кору глазами. Ей было ужасно противно, но она заставила себя улыбнуться. Дункан налил чай в позолоченные фарфоровые чашки.
– Вы знаете, до меня дошел слух о вас…
Серебряная ложечка выскользнула у Коры из рук и ударилась о чашку. Она чувствовала внутри себя бешеные удары – ее сердце как будто хотело порвать корсет и выскочить наружу. Его эхо с правой стороны говорило о том же: Беги отсюда. Он все знает.
Пересилив страх и продолжая мило улыбаться, Кора сказала:
– Слухи часто беспочвенны, мистер Дункан. Что именно вы слышали?
– Что вы уникальная девушка, каких я еще никогда не встречал.
Он наклонился поближе, и пар от чая окружил его лицо. Коре показалось, что она видит самого дьявола, пришедшего за ней из ада. Дункан поманил ее пальцем и прошептал:
– Вы похитительница трупов! Не женское дело… Но от меня вам этого не скрыть!
Кора с облегчением откинулась на спинку стула. Глубокий вздох чуть было не вырвался у нее из груди.
– Вот как. И откуда же у вас такая информация?
– Я наводил справки о том, кто мог бы помочь найти интересные экспонаты для моего музея. Мне под большим секретом назвали ваше имя. И я также слышал, что вы лучшая из тех, кто работает в этой сфере.
Кора нарочито медленно пила чай. Дункану пришлось подождать, прежде чем он наконец услышал ответ:
– Да, вас не обманули. Это действительно так.
– И все-таки мне с трудом в это верится! Такая красавица, как вы! Вы совсем не похожи на этих… существ.
« Существа бывают разные», – подумала Кора. Это слово ей не понравилось. Оно может выражать презрение, но есть много сказочных и зловещих существ.
– У меня есть на то свои причины.
Кора начала сомневаться, что ей хочется сотрудничать с Дунканом.
Наоборот, ей пришла в голову мысль, что она должна защищать от него людей, за которыми она наблюдала. Но она заставила свою совесть замолчать: ей нужна была работа.
– Вы можете на меня рассчитывать, – продолжала она. – Буду рада способствовать процветанию музея и вашему – разумеется, тоже.
– То есть, вместо того чтобы нежиться в постели, вы по ночам работаете?
– Ночную часть работы выполняет мой брат.
– Ах вот оно что! Это значит, что сегодня вечером вы свободны и мы можем поужинать вместе?
Кора ответила улыбкой, но ее рука под столом сжалась в кулак.
– Ни в коем случае, любезный мистер Дункан. Несмотря на все ваше обаяние, наш разговор меня уже достаточно утомил.
– Я знаю много других способов, как утомить женщину, – проговорил Дункан, вытянув губы в трубочку. В его глазах было столько неприкрытого бесстыдства, что Кора охотнее смотрела бы на кучу копошащихся червей, чем на этого мерзкого развратника. – Вам теперь от меня так просто не избавиться, я привык добиваться того, чего захочу.
Он наклонился к ней еще ближе:
– Скажите, какие экспонаты вы сможете добыть для моего музея?
– А какие бы вам хотелось? – Кора отпрянула от него, прижавшись спиной к спинке стула. Этот жест вызвал у Дункана улыбку.
К ним подошел официант и поставил на стол закусочные пирожки с устрицами, яйцами и ветчиной. Джейкоб на ее месте не стал бы церемониться, но у Коры от разговора с куратором напрочь пропал аппетит, чего нельзя было сказать о Дункане, который резво наколол на вилку пару пирожков и отправил их в рот один за другим.
– Я расскажу вам, что у меня уже есть. Сейчас Александр работает над скульптурой Венеры в разрезе. Но мне нужно что-то поинтереснее, чем воск. В Филадельфии есть некий господин Мюттер – хирург, если не ошибаюсь – так он собрал потрясающую коллекцию! Если бы он открыл свой музей в Нью-Йорке, туда хлынул бы весь город. Мне до него еще далеко. Но я должен как-то конкурировать с музеем Барнума и Музеем анатомии этого шарлатана Джордана. В наши дни в любом медицинском учреждении есть свой музей. Я просто обязан что-то предпринять.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу