— Никак. Карен сказала, что её нужно бросать. Она хочет, чтобы я освещала дело Лукаса Бьерре.
— Логично, — кивнул Бётгер, потянув к себе блинчик. Он имел обыкновение начинать трапезу с десертов. — Эта история вызывает сейчас большой интерес. Огромная сладкая морковка для читателя. Я гарантирую, что, когда статью опубликуют, она станет первой в списке самых читаемых в интернете.
— Вне всякого сомнения. Но когда мы успели скатиться до уровня жёлтой прессы?
— Тогда же, когда у нас, как и у других газет, появились проблемы с насущным: money, honey! [25] Деньги, дорогая! ( англ .)
— Да, да, я понимаю, что нужно зарабатывать деньги. Но нормально ли, что Карен отменяет выпуск общественно-важной статьи и поручает мне освещать таблоидное дело?
— Мда, не знаю… Ну, вот так. — Он взял стакан яблочного сока.
— Вот так? — осклабилась Элоиза. — Ну ладно, любитель экономического либерализма, а тебя не раздражало бы, если бы Карен стала совать нос в твою статью про статистику?
Могенс Бётгер самоуверенно улыбнулся.
— Она никогда так не поступит.
— Потому что ты чертовски хорош, ты хочешь сказать?
Он высокомерно пожал плечами.
— Да, поэтому, а ещё у меня появились новые источники в полиции, которые готовы высказаться и назвать имена, источники, которые занимают высокое положение в иерархии. Я буду поджаривать начальника полиции на медленном огне, когда моя статья выйдет, он будет крутиться у меня на вертеле, как свинья с яблоком во рту! Вот что заставит Миккельсена хлопать в маленькие главредакторские ладошки. А когда Миккельсен рад, то и Карен рада.
— Хорошо тебе, мерзавец.
Бётгер захохотал:
— Почему же так язвительно? Я, честно говоря, не понимаю, почему тебе больше хочется писать о поехавших крышей солдатах, чем освещать дело Лукаса Бьерре.
— Тебе не кажется, что возникает мощный конфликт интересов, потому что расследование ведёт мой друг?
— А разве та секс-бомба, у которой ты хотела брать интервью для статьи, не твой друг?
В ту же секунду на телефоне Элоизы дилинькнула СМС, и она успела простить Герду тысячу раз, прежде чем открыла сообщение. Но когда она его прочла, ярость вернулась. Писала не Герда. Это был Мартин.
Жду не дождусь увидеть тебя вечером. Заеду ровно в 18:30. Целую, М.
— Всё в порядке? — спросил Бётгер.
— Да. — Элоиза отодвинула тарелку с супом. — Ничего, если я оставлю тебя наедине с твоим гастрономическим безумием?
— Конечно. Ты в Кастеллет?
Элоиза нахмурилась.
— А что там происходит?
— Разве ты не хотела начать писать о пропавшем мальчике?
— Да. Непохоже, чтобы у меня был выбор. — Она поднялась и придвинула стул к столу. — Но при чем тут Кастеллет?
— Один из моих источников в полиции шепнул сегодня утром, что там что-то нашли.
— Слушай, раз уж ты явно осведомлён гораздо лучше меня, может, сам и напишешь статью? А я, пожалуй, пойду пока напьюсь.
— Даже не думай. — Бётгер наколол на вилку ломтик ананаса. — Если ты решила надраться, я с тобой.
Хотя Рождество давно прошло, яблоки в карамели по-прежнему украшали прилавки Нюхавна, а аромат глёгга [26] Традиционный рождественский напиток в Скандинавии.
носился в воздухе. Шефер и Августин шли мимо киосков, пропуская вперёд себя армаду туристов из Азии, которые ехали мимо на вихляющих сегвеях, как группа бесхозных миньонов. Они двигались хаотичными неуправляемыми рывками, явно не умея обращаться с этим транспортом.
— Надо бы это запретить, — сказал Шефер.
— Вот и я о том, — безэмоционально кивнула Августин. — Туристы на электросамокатах, сегвеях и ещё фиг знает на чём — это полное безумие. Да ещё зимой, по снегу!
— Кстати, пока я не забыл, — сказал Шефер, когда они переходили дорогу. — Когда доберёмся до дома Бьерре, мы обыщем комнату мальчика на предмет всего, что может иметь отношение к делу. Но карт раскрывать не будем.
Августин кивнула.
— Дело уже широко освещается в прессе. Я не хочу, чтобы утекали зацепки, которые мы находим, — ты прекрасно знаешь, что бывает в таком случае.
— Все потеряют много времени.
— Именно, — кивнул Шефер.
Если дело попадало в прессу, одним из сложнейших испытаний для полиции было разбираться со всеми теми ложными признаниями, которые немедленно появлялись. Прямо перед поездкой в Сент-Люсию Шефер расследовал дело об избиении пожилой женщины в общественной прачечной в районе Кристиансхавн. Кража обернулась непредумышленным убийством. Женщина, которую ударили по спине битой, упала и разбила голову об угол стола. Вскоре она скончалась от потери крови. С повинной явилось целых четыре «убийцы», но никто из них не был в курсе того, что знали только полиция и настоящий преступник: убийство совершила женщина.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу