Ирвин Леруа - Кровавый cнег

Здесь есть возможность читать онлайн «Ирвин Леруа - Кровавый cнег» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: Тулбытсервис, Арктоус, Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кровавый cнег: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кровавый cнег»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Детективная повесть — триллер И. Леруа «Кровавый снег» входит в популярную во Франции серию о приключениях светского льва Ирвина Леруа и его неизменной спутницы принцессы Марты. Хитросплетения сюжета, загадочные убийства, одураченные агенты спецслужб, блистательный юмор оставляют по прочтении ощущение приятного отдыха, как после просмотра очередной криминальной французской комедии.

Кровавый cнег — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кровавый cнег», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я все равно заставлю всех обратить на тебя внимание, — крикнула она, подбежала к борту и под изумленными взглядами десятка пассажиров выбросила свои туфли в море.

— Ваша обувь в комплекте с моим галстуком, — раздался рядом голос Ирвина. — Стрип-покер — самая забавная из игр, которые я знаю.

И галстук полетел в море вслед за туфлями.

— Ура-а!

— пришла в бурный восторг Марта. — Поцелуй меня скорей. Ирвин повиновался.

— Однако, они большие оригиналы, — снисходительно заметила стоящая невдалеке дама.

— Нет, мадам, — улыбнулся Ирвин. — Просто жизнь так прекрасна, что хочется немедленно избавиться от всего, что ей мешает быть таковой. Ботинки жмут, а галстук душит. Попробуйте и вы! Начните, например, с вашей шляпки. Мне кажется, что она тяжеловата и не слишком удобна.

Дама озадаченно посмотрела на него, потом, будто подчинившись, подошла и выбросила за борт свою шляпу.

— Действительно, стало значительно легче, — радостно заявила она.

— Рейс обещает получиться забавным, если они будут продолжать в том же духе, — развеселился один из матросов, наблюдавших за происходящим.

Примечания

1

Old crow (англ.) — старая ворона; здесь: название коктейля.

2

Drink (англ.) — зд.: коктейль.

3

Darting (англ.) — дорогая, милая.

4

My God! (англ.) — Боже мой!

5

Эсфирь (библ.) — жена персидского царя Артаксеркса. Чтобы вымолить пощаду для своих соплеменников, вопреки закону, появилась без зова в царских покоях, что по обычаю каралось смертью. Мария Магдалина (библ.) — христианский символ кающейся грешницы. Мессалина — римская императрица, известная своим распутством. Фрине — греческая куртизанка, была осуждена за безбожие и оправдана благодаря своей красоте.

6

Dearest (англ.) — дражайшая.

7

Минос, Радамант, Эак — три брата-царя. После своей смерти вершили правосудие в подземном царстве.

8

Прозелит — новый горячий приверженец чего-либо.

9

Куртелин, Жорж (1858 — 1929) — французский писатель, произведения которого отличались сатирической направленностью.

10

Shuss (англ.) — стиль спуска на горных лыжах.

11

Damned! (англ.) — черт побери!

12

Darling love (англ. ) — любимая.

13

Чичисбей — постоянный спутник богатой, знатной замужней женщины в Италии XVI — XVIII веков, с которым она выходила на прогулку.

14

Good luck (англ.) — желаю удачи.

15

Matamore (фр.) — хвастун, фанфарон.

16

Tutti quanti — тому подобное.

17

Аджюдан — воинское звание.

18

Мелюзина — сказочный персонаж рыцарских романов; могла превращаться в змею.

19

CNH — химическая формула синильной кислоты.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кровавый cнег»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кровавый cнег» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Кровавый cнег»

Обсуждение, отзывы о книге «Кровавый cнег» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x