— Что они тебе сказали? — вмешался Джек. Мужчина указал пальцем на татуировку на своем запястье.
— Старший Раурен говорит: если змея укусила, яд уже нельзя вернуть обратно в ее зубы. — Он опустил руку, давая понять, что разговор окончен. — Убить змею — нехорошо. Только помощь может спасти.
— Иными словами, — прошептала Карен Джеку, — сделанного не воротишь. Думаю, он именно это имеет в виду.
— Сделанного — чего?
— Видимо, того, что мы взяли кристалл из пирамид. Джек нахмурился.
— И опять все возвращается к кристаллу.
— Если у их старейшин имеются какие-то письменные заповеди относительно этих руин, они могут относиться к тому же времени, когда были построены эти города. — Эта мысль заставила Карен вскочить со скамейки. — Мваху, вы умеете читать древние письмена?
Он посмотрел на нее.
— Немного. Мой отец был старшим. Он научил меня раньше, чем умер.
Карен покопалась в рюкзаке, вытащила оттуда лист бумаги и ручку и грубо набросала несколько иероглифов. Мваху подался вперед, по-прежнему держа одну руку на руле сампана. Карен поднесла лист к его лицу.
— Вы можете это прочитать?
Когда островитянин увидел знаки, его глаза расширились, а дыхание участилось. А затем он схватил бумагу, скомкал ее и швырнул в воду.
— Запрещено! — проговорил он сквозь сжатые зубы. Карен отшатнулась, испугавшись столь неожиданной и враждебной реакции, и села на скамейку.
— Совершенно очевидно, что это тот же самый язык, но у них, видимо, существует табу на то, чтобы воспроизводить иероглифы. — Может, это сделано для того, чтобы хранить язык в тайне? — предположил Джек.
— Пожалуй, вы правы, — подумав, ответила Карен, — но я еще никогда не слышала об островной секте, подобной этой. В чем заключается их тайна? В чем смысл предостережения, оставленного им предками?
Джек пожал плечами.
— Нам этого знать не дано.
— Возможно, ответ заключается в надписях. Если бы удалось уговорить Мваху помочь нам в нашей работе, это значительно ускорило бы дело.
— Если только хотя бы одному слову этого типа можно верить.
Карен вздохнула.
— Он производит впечатление искреннего человека. И, совершенно очевидно, он верит всему, что говорит.
— Его вера еще не означает, что все это — правда.
— Безусловно. Но тут есть хоть что-то, за что можно зацепиться.
Карен прислонилась спиной к бамбуковому шесту и стала смотреть в море. Джек последовал ее примеру, но его интересовала не красота ночного океана — он наблюдал за тремя мужчинами в лодке. Они говорят, что пытаются помочь, но, учитывая их прошлые схватки с Карен и Миюки, их следует опасаться.
Остаток путешествия прошел в молчании. Скоро впереди появились огни залива Наха. Даже за милю было видно, что на острове происходит что-то небывалое. Американская военная база в южной части залива напоминала Таймс-сквер в предпраздничные дни: над ней кружили самолеты всех размеров, а сам залив пестрел многочисленными военными судами.
Джек и Карен перешли на нос сампана. Карен вытянула heку, указывая вперед. Посмотрев в том направлении, Джек увидел весьма грустную картину: там, где еще недавно высилось одно из правительственных зданий, теперь зияла дымящаяся воронка.
— Ракетный удар, — прокомментировал это зрелище Джек.
Глаза Карен расширились.
— Миюки… — беспомощно пробормотала она. Джек взял ее руки в свои.
— Не беспокойтесь, — проговорил он. — Я уверен, что с ней ничего не случилось. Университет находится в глубине острова, далеко от первоочередных потенциальных мишеней. К тому же его надежно защищают тридцать девять военных баз США.
Однако его доводы, похоже, не смогли успокоить Карен.
Пока они добрались до острова, их лодку дважды останавливали и досматривали. Джек испытал огромное облегчение, когда у их сопровождающих при первом же обыске отобрали оружие. Он пытался убедить Карен оставить их в сампане и перейти на военный катер, но она отказалась.
— Мваху может оказаться единственным ключом к этому языку, — заявила женщина. — Я не хочу его потерять.
Когда сампан причалил и все пятеро выбрались на доски пристани, японский офицер проверил у них паспорта. К удивлению Джека, какие-то ветхие и крайне потрепанные бумаги оказались даже у туземцев. Возвращая документы, офицер обратился к ним на довольно сносном английском:
— Вы выбрали не самое удачное время для того, чтобы осматривать достопримечательности. С юга к нам хлынул поток беженцев. Мы пытаемся переправить как можно большее число этих людей на север, а жители города эвакуируются по воздуху, через международный аэропорт.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу