Henri Charrière - Banco - the Further Adventures of Papillon

Здесь есть возможность читать онлайн «Henri Charrière - Banco - the Further Adventures of Papillon» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Banco: the Further Adventures of Papillon: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Banco: the Further Adventures of Papillon»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Here at last is the sensational sequel to "Papillon" – the great story of escape and adventure that took the world by storm. "Banco" continues the adventures of Henri Charriere – nicknamed 'Papillon' – in Venezuela, where he has finally won his freedom after thirteen years of escape and imprisonment. Despite his resolve to become an honest man, Charriere is soon involved in hair-raising exploits with goldminers, gamblers, bank-robbers and revolutionaries – robbing and being robbed, his lust for life as strong as ever. He also runs night-clubs in Caracas until an earthquake ruins him in 1967 – when he decides to write the book that brings him international fame. Henri Charriere died in 1973 at the age of 66.

Banco: the Further Adventures of Papillon — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Banco: the Further Adventures of Papillon», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"You got dough?"

"A little, but I've got to be careful; because although I understand all they say, I speak Spanish badly and it's not going to be so simple to make things work out."

"You're dead right, it's not easy here-more people wanting work than there are jobs. But anyhow, Papi, don't you worry; you can stay in my place the few days you'll need to find something."

I got the message. Emile was generous, but he was unhappy about the whole thing. His wife must have drawn a pretty picture of Picolino with his tongue lolling out and his animal grunts. She must have thought of the impression he would make on the boarders.

Tomorrow I'd carry his meals up to our room. Poor Picolino, sleeping there next to me in your little iron bed. Although I pay for your room and board, they don't want you. People who are well don't like to see the sick. But don't you worry, pal. Even if I'm not as gentle as the El Callao girls, you'll always have me by you; something better than a friend-a crook who's adopted you and who'll do everything he can to keep you from dying like a dog.

Emile gave me several addresses, but there was no job for me anywhere. And twice I went to the hospital to try to get Picolino in. Nothing doing. According to them there were no empty beds; and his papers, saying he'd been let out of El Dorado, were no help at all. Yesterday they asked me how he came to be under my care and why, and what was his nationality and so on. When I told the little cunt of a clerk that the chief of El Dorado had put him in my charge and that I had undertaken to look after him, this is what the bastard answered: "Well then, since he's been let out because you agreed to take care of him, all you have to do is keep him where you live and have him treated there. If you can't do that, you ought to have left him at El Dorado."

When he asked for my address I gave him a false one. I didn't trust the jackass, a perfect example of the petty official who wants to throw his weight about.

I moved Picolino; I moved him quick. I was desperate, both for him and for me. I felt I couldn't stay at Emile's any longer; his wife was moaning about having to change Picolino's sheets every day. I did wash the dirty places every morning as well as I could in the washbasin, but they took a long time to dry and it was soon noticed. So I bought an iron and dried the places I had washed with it.

What was to be done? I couldn't be sure. One thing was certain-I had to find an answer quick. Now for the third time I'd tried to get him into a hospital with no result. It was eleven o'clock when we came out. Since that was the way things were, we'd have to set about it properly; I decided to devote the whole of that fine afternoon to my friend. I led him to the Calvario, a wonderful garden filled with tropical plants and flowers on a little hill plumb in the middle of Caracas.

Sitting there on a bench and admiring the splendid view, we ate _arepas_ with meat in them and drank a bottle of beer. Then I lit two cigarettes, one for Pico, one for me. It was hard for Picolino to smoke; he drooled on his cigarette. He felt this was an important moment and that I meant to tell him something that might hurt him badly. His eyes were full of anxiety and they seemed to say, "Speak, speak right away. I can feel you've taken a big decision. Tell me; I beg you to tell me." Yes, I could read all that in his eyes as plain as if it was written. It made me wretched, and I hesitated. At last I brought it out. "Pico, it's three days now I've been trying to get you into a hospital. There's nothing to be done; they don't want you. You understand?"

"Yes," said his eyes.

"On the other hand, we can't go to the French consulate without the risk of them asking the Venezuelans for an extradition order." He shrugged his good shoulder. "Listen: you've got to get well, and to get well you've got to be treated. That's the main thing. But you know I haven't got enough money to have you looked after. So this is what we'll do: we'll spend the evening together, and I'll take you to the cinema. Then tomorrow morning I'll take you to the Plaza Bolivar without any papers on you. There you lie at the foot of the statue and you don't stir. If they want you to stand or to sit up, you refuse. It's dead certain that after a minute they'll call a cop and he'll call an ambulance. I'll follow in a cab to see what hospital they take you to. Then I'll wait two days before coming to see you, and I'll come in visiting hours so as to mix with the crowd. The first time maybe I won't talk to you, but as I go past your bed I'll leave you some cigarettes and a little money. Okay? You agree?"

He put his good arm on my shoulder and looked straight into my face. His expression was an extraordinary mixture of sadness and gratitude. His throat contracted; he made a superhuman effort to force his twisted mouth to bring out a hoarse sound very like "Yes, thank you."

Next day, everything happened just as I had foretold. Less than a quarter of an hour after Picolino lay down at the foot of the Bolivar statue, three or four old men sitting under the shade of the trees told a cop. Twenty minutes later an ambulance came for him. I followed in a cab.

Two days later-no difficulty about mingling with the visitors-I found him in the third ward I went through. A piece of luck: he was between two very sick patients and I could talk to him a while without any risk. He was flushed with joy at seeing me, and maybe he jerked about a little too much.

"They look after you all right?"

He nodded yes.

I looked at the chart at the foot of his bed. "Paraplegia or malaria with secondary complications. To be checked every two hours." I left him six packs of cigarettes, matches and twenty bolivars in change.

"Bye, Pico!" Seeing his desperate and imploring eyes I added, "Don't worry, pal; I'll come back and visit you." I mustn't forget that I'd grown absolutely necessary to him. I was his one link with the world.

I'd been in Caracas for two weeks, and the hundred-bolIvar notes were disappearing fast. Fortunately I had decent clothes when I got to Caracas. I found a little room, cheap, though still too dear for me. There were no women anywhere on the horizon, but the girls of Caracas were lovely to look at, intelligent and full of life. The difficulty was getting to know them. This was 1946, and it wasn't the custom for women to sit in a café alone.

A big city has its secrets. To be able to take care of yourself, you have to know them; and to learn them, you have to know the teachers. And just who are these teachers of the streets? A whole mysterious tribe with their own language, laws, customs and vices, their own ways of managing to make enough to live on for twentyfour hours every day. Earning a living, as honestly as possible: that was the problem, and it wasn't easy.

Like all the others, I had my own little ways, often good for a hearty laugh and far from wicked. For example, one day I met a Colombian I'd known in El Dorado.

"What are you doing?"

He told me just then he was earning his living by running a lottery for a magnificent Cadillac.

"Hell, so you've made your fortune already? You must have, to own a Cadillac."

He choked with laughter, then he explained the job. "The Cadillac belongs to the director of a big bank. He drives himself, gets there at nine on the dot and parks like a good citizen a hundred or a hundred and fifty yards from the bank. There are two of us. One-not always the same, so we don't get spotted-follows him to the door of the bank where he sits on his ass all morning. If there's a hitch, a whistle you can't mistake for anything else; it's only happened once. So between the time he gets there and the time he goes, which is around one, we put an elegant white streamer on the Cadillac, with red letters saying, 'On sale here: tickets that may win you this Cadillac. Winning numbers the same as the Caracas lottery. Draw next month.'"

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Banco: the Further Adventures of Papillon»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Banco: the Further Adventures of Papillon» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Banco: the Further Adventures of Papillon»

Обсуждение, отзывы о книге «Banco: the Further Adventures of Papillon» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x