– Ты-то, может, и способен, а вот я в себе не уверена, – заявила Мелани. В конце концов, разве она уже не думала об этом? Разве уже не фантазировала? Разве они уже не были amantes? [38] Любовники ( исп. ).
Мелани знала себя, более того, знала, как сильно хочет Дэна.
– Да ладно, нельзя же запретить нам вместе работать, – сказал Дэн. – Ты только подумай, сколько хорошего мы могли бы сделать. Честные граждане рассчитывают на нас – мы обязаны обеспечить безопасность на улицах. Только представь, как здорово будет вдвоем сажать бандитов.
Мелани засмеялась:
– Разве можно ответить «нет» на такое предложение?
– Никак нельзя.
– Хорошо, но послушай, что я тебе скажу. В обозримом будущем мы просто партнеры по работе, самые крутые сыщики, и ничего больше. Понял? А насчет всего остального – там видно будет.
– Так точно. Я согласен. – Дэн не сводил с нее влюбленных глаз. Мелани видела, как ему хотелось прикоснуться к ней, и все же он сдерживался. – Ладно, я обожаю трудности. Поэтому не надейся, что все уже кончилось. Все только начинается. И мы еще поговорим – первым делом завтра с утра.
Он повернулся и ушел – улыбаясь и не оглядываясь.
Один из врачей, приехавших за Софи, посветил Мелани фонариком в глаза и сказал, что ей незачем ехать в больницу. Она дала показания следователю и отправилась домой.
На Мэдисон-авеню царила суматоха. В пропитанной дождем темноте ярко светились богатые витрины и проходили изысканно одетые люди. В голове все еще пульсировала боль. Однако вдыхая ночной воздух, Мелани ощутила, как сознание проясняется и ее охватывает предвкушение светлого будущего. Это расследование необъяснимым образом помогло ей разобраться в себе. Теперь она готова двинуться дальше, шагнуть на новую ступеньку. Она будет усердно работать, заботиться о дочке – и как-нибудь разберется, что готовит завтрашний день для ее разбитого сердца. А Дэн ведь прав. Она действительно герой. Какое же это восхитительное чувство!
Девочка ( исп. ). – Здесь и далее примеч. пер.
Девчурка ( исп. ).
Папа ( исп. ).
Девочка ( исп. ).
Беги! ( исп. )
Какая хорошая девочка ( исп. ).
Бабушка ( исп. ).
Мама ( исп. ).
Да, понятно ( исп. ).
Люблю тебя ( исп. ).
Рис с курицей ( исп. ).
Беги, Мелани! ( исп. )
Денежные переводы, телефонные звонки, пейджеры ( исп. ).
Пирог с мясом ( исп. ).
Пожалуйста ( исп. ).
Моя девочка, дочка ( исп. ).
Пуэрториканская девчонка ( исп. ).
Большое спасибо ( исп. ).
Боже мой! ( исп. )
Знаменитый американский актер и кинорежиссер.
Наркотики ( сленг ).
Героин ( сленг ).
Кокаин ( сленг ).
Ты пуэрториканка? ( исп. )
Да ( исп. )
Я тоже ( исп. ).
О Боже мой!.. Боже мой, Боже мой! Моя дорогая доченька! ( исп. )
О горе мне! ( исп. )
О, Йоланда, какой ужас! ( исп. )
Тогда говорите по-испански ( исп. ).
Очень глупо ( исп. ).
Слава Богу! ( исп. )
Я тоже пуэрториканка ( исп. ).
Какая глупость! ( исп. )
Популярная серия мультфильмов студии «Уорнер бразерс».
Один из персонажей «Луни Тьюнс», прототипом которого послужила большая калифорнийская кукушка-подорожник, обитающая на юго-западе США и отличающаяся умением быстро бегать. В мультфильмах койот безуспешно гоняется за кукушкой, пародируя приключения Тома и Джерри.
Мерзавцы! ( исп. )
Любовники ( исп. ).