Норрис издал удивленный смешок:
— Ты хочешь стать поэтом?
— Дядюшка не смог смириться с этим раньше, зато теперь ему придется. И почему я не вправе выбрать литературную жизнь? Посмотрите на Джонни Гринлифа Уиттиера [9] Уиттиер, Джон Гринлиф (1807–1892) — поэт, видный аболиционист. Писал стихи о природе Новой Англии, о жизни в деревне и людях труда, о борьбе за свободу.
. Некоторые его стихи уже снискали успех. А этот малый, писатель из Салема, господин Готорн [10] Готорн, Натаниэл (1804–1864) — американский писатель, автор многочисленных рассказов и романов.
. Он всего на несколько лет старше меня, но я готов побиться об заклад — Натаниэл очень скоро сделает себе имя. Почему бы не заняться тем, чем пылко увлечен? — Чарлз бросил взгляд на Венделла: — Как ты это назвал однажды? Тягой к перу?
— Пьянящей радостью авторства.
— Да, верно! Пьянящая радость! — Чарлз вздохнул. — Но при таком занятии вряд ли можно сколотить состояние.
— Я почему-то сомневаюсь, что тебе есть нужда беспокоиться об этом, — сухо возразил Венделл, окидывая взглядом хорошо обставленную спальню.
— Трудность в том, что дядюшка считает, будто стихи и романы — просто легкомысленное развлечение, не имеющее особого смысла.
Венделл сочувственно кивнул.
— Мой отец тоже сказал бы нечто подобное.
— И у тебя ни разу не возник соблазн пренебречь его мнением? Наперекор ему выбрать жизнь литератора?
— Но у меня нет богатого дядюшки. К тому же мне вполне нравится медицина. Она меня устраивает.
— Ну а меня она никогда не устраивала. И теперь дядюшке придется с этим смириться. — Чарлз бросил взгляд на свою культю. — Нет ничего бесполезнее однорукого хирурга.
— Эх, зато однорукий поэт! Из тебя получится невероятно романтическая фигура.
— И какая женщина прельстится мною? — горестно проговорил Чарлз. — Теперь, когда я лишился кисти?
Протянув руку Венделл сжал плечо друга:
— Чарли, послушай меня. Любая женщина, заслуживающая твоего знакомства, стоящая твоей любви, не обратит ни малейшего внимания на то, что у тебя нет кисти.
Скрип половиц возвестил о возвращении Элизы.
— Джентльмены, — проговорила она, — думаю, ему пора отдохнуть.
— Матушка, мы просто разговариваем.
— Доктор Сьюэлл не велел тебе напрягаться.
— Пока я напрягаю только один орган — свой язык. Венделл поднялся:
— В любом случае нам пора идти.
— Подождите. Вы так и не сказали, зачем приходили к дядюшке.
— О, без особой причины. По поводу этой вестэндской истории.
— Ты говоришь о Потрошителе? — Чарлз снова оживился. — Я слышал, что нашли тело доктора Берри.
— Кто это тебе сказал? — вмешалась Элиза.
— Горничные разговаривали между собой.
— Они не должны были говорить об этом. Я не хочу, чтобы ты огорчался.
— Так я и не огорчаюсь. Я просто очень хочу услышать новости.
— Не сегодня, — возразила Элиза, резко обрывая беседу молодых людей. — А сейчас я провожу твоих друзей.
Вместе с Венделлом и Норрисом она спустилась по лестнице и остановилась у парадной двери.
— Поскольку Чарлз радуется вашему приходу, — сказала она, когда молодые люди вышли за порог, — я очень надеюсь, что в следующий раз вы станете беседовать на приятные и радостные темы. Нынче днем здесь были Кити и Гвен Уэлливер, и, казалось, вся комната наполнилась смехом. Именно такую веселую болтовню ему и нужно слушать, особенно накануне Рождества.
Болтовню безмозглых, сестричек Уэлливер? Норрис предпочел бы кому.
— Мы будем помнить это, госпожа Лакауэй, — только и ответил он. — Доброй ночи.
Оказавшись за дверью, Норрис и Венделл остановились на Маячной улице, выдыхая белые облака пара в холодный вечерний воздух. Они проводили взглядами процокавшую мимо лошадь — съежившийся всадник еще плотнее укутался в пальто.
— А знаешь, доктор Гренвилл прав, — заметил Венделл.
— Ребенку будет гораздо лучше здесь, у него. Мы должны были принять его предложение.
— Это не нам решать. Выбор за Розой.
— Ты целиком и полностью доверяешь ее мнению?
— Да, доверяю. — Норрис посмотрел вдаль, на лошадь и всадника, исчезавших в темном конце Маячной улицы.
— Думаю, я не встречал девушки мудрее.
— Ты ведь увлечен ею, верно?
— Я уважаю ее. И… да — она мне нравится. Да и кому бы она не понравилась? У Розы очень доброе сердце.
— Норрис, это называется «увлечен». Пленен. Влюблен.
— Венделл понимающе вздохнул. — И совершенно ясно, что она тоже увлечена тобою.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу