— Сперва хочу еще раз напомнить, с чем мы пытаемся бороться. Для подобной работы никто из вас не обучен, однако все вы умеете быстро приспосабливаться к неожиданно меняющимся обстоятельствам. Очень важно помнить: нынешний враг хитер и безжалостен; мы только что наблюдали сцену расправы с летчиками.
Люди ответили гробовым молчанием, давая понять, что они сознают всю серьезность положения.
— Итак… — Подполковник повернулся к Коллинзу. — Майор Коллинз, прошу.
Коллинз встал с места и вышел вперед.
— Вот что нам известно. Эти звери роют ходы. Грунт для них легкопроходим, поскольку сами они куда тяжелее нас с вами. Несмотря на фантастической прочности броню, уничтожить тварей можно. Бить надо по наиболее слабым местам — туда, где соединяются защитные пластины, но и при этом потребуется немало усилий. Задача команд: находить, уничтожать и считать. Особо подчеркиваю: очень важно вести счет. Наверняка кто-то из вас раздумывает: «А почему бы не разбомбить всю территорию с воздуха?» Отвечу: враг не должен распространиться. Если хоть одной твари удастся уйти, она размножится, и ситуация совсем выйдет из-под контроля. Всецело полагаться на авиацию нельзя, особенно после сегодняшнего происшествия. Словом, бомбежка — не выход. По моему мнению и согласно предположению наших специалистов, животные ушли на глубину. Песок и почва — лучшая защита от бомб. По окончании инструктажа каждый из вас получит по особому «подарку». Их прислали вооруженные силы и гениальный инженер из калифорнийского университета в Сан-Диего. Нас просто балуют. — Джек повернулся, что-то взял со стола, стоявшего у него за спиной, и показал командам на вид обыкновенный бронежилет для защиты груди и спины, с застежками-молниями — словом, такой же, как все остальные. — Этот жилет создал Кеннет Веччио, инженер в области механики и аэрокосмической техники. Как вы думаете, из чего? Из раковины морского ушка. Раковину подвергли испытанию, называемому «глубиной проникновения». Выяснилось, что даже стальной прут, который движется со скоростью две тысячи миль в час, не в состоянии ее проломить. Иными словами, эта раковина — пуленепробиваема. Так что зверь может сколько душе угодно пытаться прокусить жилет или продырявить его когтями. Более того…
Коллинз отложил жилет и взял защитные приспособления для ног, типа тех, которые носят кетчеры, и толстые нарукавные повязки.
— Изготовлено из того же материала. Каждый из вас получит по такому комплекту.
На лицах специалистов и спецназовцев отразилось сомнение.
— Добро пожаловать в век биометрии. — сказал Коллинз. — Чтобы выжить, мы пользуемся средствами защиты других форм жизни. — Он мгновение помолчал. — В данном случае — становимся раковиной морского ушка.
Шутка, вызвавшая улыбку суровых бойцов, разрядила напряженную атмосферу.
— А теперь несколько слов скажет геолог, младший сержант Сара Макинтайр. — Майор указал на Сару, сидевшую в первом ряду.
Девушка вышла вперед и установила на подставке, которую принес подполковник Филдинг, виртуальную карту.
— Как вы видите, территория нашей операции ограничивается горами. Главные наступательные действия планируется провести в этой зоне. Туннели идут во все стороны. Когда местный источник пищи иссякает, звери ищут самый быстрый и легкий путь на другой участок. — Сара взяла приспособление размером с мяч для софтбола и показала его остальным. — Это дистанционный разведывательно-сигнализационный прибор, его опустят с воздуха на песок пустыни. Подобно приборам, которые раздадут каждой из команд, он способен улавливать подземные колебания и посылать сигналы глобальной навигационной спутниковой системе и самолетам AWACS, то есть авиационному комплексу радиообнаружения и наведения. Они, в свою очередь, будут связываться с нами и предупреждать о возможной опасности. Разумеется, в подобных операциях их еще никогда не использовали, тем не менее…
— Спасибо, мисс Макинтайр, — сказал Коллинз, спеша остановить Сару. Бойцам не следовало задумываться о том, что произойдет, если в нынешних обстоятельствах прибор не сработает.
Макинтайр взглянула на майора, поняла, что он имеет в виду, и вернулась на место, оставив карту на подставке. Горы на ней казались великанами, окружившими долину перед наступлением индейцев. Однако в данном случае индейцы были не врагами, а союзниками.
— Итак, распределяемся по группам. Всем счастливой охоты! — пожелал подполковник Филдинг.
Читать дальше