— Впервые попав сюда, я испытывал то же самое, — сказал Сидней. — Испания была для меня страной яркого солнца, апельсинов, веселых цыганок. Никогда не думал, что тут бывает снег и бездомные мрут от холода и голода.
Ленни содрогнулся.
— Не пойму, зачем вы сюда вообще ехали. Сидели бы спокойно в симпатичном пригородном домике, разводили фазанов. Вместо того отправились в такую даль бить немцев, когда просто надо было дождаться Второй мировой войны, сесть в бомбардировщик и лететь в Дрезден. За одну ночь грохнули бы тысячу гадов.
— Это я тоже делал, — кивнул Сидней.
Дорога пошла вниз по южному склону сьерры к долине Рио-Мартин. Поблизости от перекрестка с дорогой на Каминреаль Сидней широко открыл глаза, а по верхней губе потекла струйка пота.
— Здесь я был, — шепнул он, будто пред ним предстал призрак прошлого.
— Тут золото? — вскинулся Ленни.
— Нет… Выше в горах за рекой. А здесь было что-то другое… — Голос его прервался, он сосредоточился на воспоминании. Потом улыбнулся, сморгнул и тряхнул головой. — Ничего особенного.
К апрелю 1937 года Сидней набрал вес. После операции Сулова по блокировке дороги в поле не выходил, последние полтора месяца усиленно учил неграмотных андалусских campesinos [54] Крестьяне (исп.).
стрелять из ружья и ползать по-пластунски. Кобб велел научить их искусству жить дарами земли, но им не требовались уроки выживания. Когда Сидней начал объяснять, как ставить силки, они задали добродушный вопрос: зачем ловить кролика в проволочную петлю, когда его можно руками поймать. Поначалу побаиваясь смуглых мужчин с густыми черными волосами и гнилыми зубами, он вскоре обнаружил, что его привлекает и радует теплота, щедрость, несказанная благодарность за участие в их борьбе. Все больше нравились угощения: жирная jamon negra, queso antiguo, sobresada [55] Ветчина, старый сыр, колбаса (исп.).
с острыми приправами; вскоре он оценил вкус сногсшибательного спиртного удара неочищенной aguardiente. Проводя дни в их компании глубоко в лесах вокруг Лоригиллы, вдали от холодного цинизма Бенимамета, он наконец проникся страстью к революции, столь дорогой сердцу Джо. Погрузившись в языковую среду, усовершенствовал свой испанский, лицо потемнело под весенним солнцем, уже не подлежавшие починке ботинки сменились сандалиями на плетеной веревочной подошве.
Если Кобба поразило превращение растерянного бледнолицего англичанина в небритого загорелого партизана, он этого не выдал, только заключил:
— Растолстел, малыш Сид.
Сидней сидел в кресле перед впечатляющим письменным столом, унаследованным командиром.
— Не так, как некоторые, — ответил он.
Кобб рассмеялся.
— Тебе требуется приключение. Пойдешь нынче вечером с нами. Чуть-чуть выше по берегу и в глубь территории.
Тоненькая белая луна висела над Средиземноморьем, бросая призрачный свет на мертвенно-тихие воды. Кобб ехал на север на высокой скорости: дорога пуста, он тут главный. Рядом с ним сидел Клее — дикарь с бычьей шеей, бритой головой и крошечными глазками, которого Сидней видел, но знаком раньше не был. На заднем сиденье вместе с Сиднеем расположился Кройц, длинный немец, участвовавший в операции на дороге, с лицом, усыпанным маленькими оспинами, и длинными, гладко зачесанными назад светлыми волосами, лоснившимися от жира. Последним членом группы был Сименон, скалившийся, как спаниель.
— Сенсационная новость, если кому интересно, — процедил Кобб. — Наше начальство меня проинформировало, что коммунистическая партия больше не может сотрудничать с анархистами. Их интересы расходятся с интересами страны.
— Какой страны? — уточнил Клее. — Испании или России?
Кобб как бы с недоумением посмотрел на него:
— Разве это не одно и то же?
— Прошу вас, господа! — усмехнулся Сименон. — Что за непатриотичные речи? Вы пугаете мальчика.
— Наоборот, могу поспорить, — ответил Кобб. — По-моему, абсолютно патриотичные. Наше руководство считает милитаризацию армии ключевым вопросом победы в войне, и если я думаю, что ее можно выиграть, то вынужден согласиться. Взгляните на картину: в синем углу у нас африканская армия, легион, регулярные войска, фаланга, рекете, [56] Фаланга — националистическая организация в Испании; рекете — монархическая молодежная военная организация.
итальянцы и немцы — отдельные части, объединенные одним великим лидером. Возьмите негра из Марокко, юриста из Севильи, макаронника из Рима, партийного активиста из Мюнхена, карлистов [57] Карлисты — представители клерикально-абсолютистского течения в Испании.
или какого-нибудь богом проклятого певца с Канарских островов — все они маршируют под дробь одного долбаного барабана. Поэтому, ребята, они победят, ибо в красном углу у нас марксисты, полдесятка разных анархических организаций, эльзасцы, рекруты и мы. Все пытаются драться с общим врагом, наступая при этом друг другу на пальцы. Ни один из нас не верит другому, ни один не хочет того, чего хочет другой. Поэтому республика проиграет.
Читать дальше