Линда Фэрстайн - Дурная кровь (в сокращении)

Здесь есть возможность читать онлайн «Линда Фэрстайн - Дурная кровь (в сокращении)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Ридерз Дайджест, Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дурная кровь (в сокращении): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дурная кровь (в сокращении)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Помощник окружного прокурора Александра Купер уверена, что имеет достаточно информации для обвинения преуспевающего бизнесмена Брендана Квиллиана в убийстве своей молодой жены. Однако мощный взрыв, прогремевший в подземелье Манхэттена, неожиданно открывает новые стороны дела Квиллиана.
(в сокращении от издательства Reader Digest)

Дурная кровь (в сокращении) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дурная кровь (в сокращении)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Справа от платформы валяется металлический цилиндр — девять футов в обхвате, — остатки системы пневматической почты.

Мне показалось, что зрение обманывает меня, но нет, крысы действительно бежали теперь в нашу сторону. Глазки их поблескивали, точно головные фары с бусину каждая, и я отвела взгляд. Но все же успела заметить, что вдоль дальней изгибавшейся стены движется в противоположную сторону рослый мужчина.

Мне не хотелось привлекать к нему внимание Майка. Не хотелось, чтобы он в одиночку погнался за человеком, которому уже нечего было терять.

Я оглянулась через плечо — поезда все нет. А Майк тем временем уже заметил высокую фигуру у самой дальней арки.

— Квиллиан! Стоять!

И он, и Мерсер одновременно вытащили револьверы.

— Алекс, — приказным тоном сказал Мерсер, — отойди назад.

Я отступила к лестнице, сердце мое колотилось. Я стояла и смотрела, как Майк, прихрамывая, бежит к Квиллиану.

Беглец поднял правую руку, в которой был револьвер.

— Сдавайся, Квиллиан, — сказал Майк. — Туннель с обоих концов перекрыт копами.

Он находился от Квиллиана слишком далеко, чтобы тот мог прицелиться, и все же мне страшно было смотреть на Майка и Мерсера, таких беззащитных на пустой узкой платформе. Как только появится поезд, свет фар четко очертит их силуэты.

Я услышала, как Майк рявкнул, приказывая Брендану остановиться. Однако преступник прибавил ходу, свернул за угол и скрылся из виду. Майк бросился в погоню. Добежав до края платформы, он спрыгнул на рельсы, но больная нога от удара подогнулась, а Майк, вскрикнув от боли, упал.

Мерсер, подбежав, склонился над ним, я же, спрыгнув с платформы, не остановилась, а помчалась дальше.

— Вернись назад, Куп! — последовал приказ.

Я, немного успокоившись, присела на край платформы:

— У вас хотя бы оружие есть.

— Ты, друг мой, либо связку порвал, либо кость сломал, — покачал головой Мерсер. — Встать сможешь?

Он попытался помочь Майку подняться, одновременно поглядывая по сторонам в поисках Квиллиана и сжимая в руке револьвер.

Беда, однако, состояла в том, что Майк, спрыгивая, подвернул здоровую ногу, и теперь ступню заклинило в щели под рельсом. Я опустилась на четвереньки и постаралась вытянуть его ногу из капкана.

Свет поезда упал на рельсы за секунду до того, как я услышала его гудок. Копы Петерсона, должно быть, приказали машинисту мчать во весь опор, чтобы забрать нас отсюда как можно скорее.

Майк вцепился в мое плечо, безуспешно пытаясь высвободить ногу. Пальцы его словно вонзились в мое тело, но очень скоро разжались.

— Беги, Куп! — крикнул он. — Проклятье, девочка, беги!

Я тянула и тянула его ногу, но каблук Майка намертво застрял между металлическим рельсом и деревянной шпалой. Из всех пор моего тела уже сочился пот.

— Ради бога, Мерсер, уведи ее.

— Останови этот чертов поезд! — закричала я.

Черная кожа Мерсера сливалась с заполнявшей станцию темнотой. Он схватил фонарик Майка и, встав на рельсы, стал описывать лучом круги — он махал и махал, пока машинист не затормозил, остановив мощный электровоз всего в нескольких дюймах от нас.

— Какого черта?.. — поинтересовался, выйдя из первого вагона, молодой детектив. В левой руке он держал большой бумажный пакет, в правой — револьвер. — Вы что, ребята, с ума посходили?

— Я Мерсер Уоллес из отдела особо опасных преступлений. У моего напарника ногу зажало рельсом.

— Чапмен, вечно ты кренделя ногами выписываешь. Преступника-то вы хоть взяли?

— Нет. Пока не взяли, — ответил Мерсер.

— Выходов отсюда больше, чем пещер у Осамы бен Ладена, — сказал Майк. — И большинство из них Квиллиан вполне может знать. Вызови мне медиков, ладно? По-моему, у меня кость треснула.

Я поднялась на платформу.

— Я Алекс Купер. Этот пакет лейтенант для меня прислал?

— Да, — ответил детектив и протянул мне пакет. — Давайте поторапливаться, а то мы все движение остановим.

— Ты и так уж поторопился, — отозвался Майк. — Еще поближе бы подкатил — и прощай моя нога.

Детектив, вернувшись в вагон, велел машинисту сдать поезд назад, чтобы ослабить давление на рельс, потом вызвал по телефону санитаров. Мерсер, присев рядом с Майком, расковыривал шпалу карманным ножом. А я опять занялась ботинком.

— Никому не двигаться.

Брендан Квиллиан стоял футах в двадцати от нас, наставив пистолет в грудь Майка. Стоял, укрывшись за одной из арок, подпиравших сводчатый потолок станции.

— Вы, мисс Купер. Принесите мне их револьверы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дурная кровь (в сокращении)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дурная кровь (в сокращении)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Арне Даль - Дурная кровь
Арне Даль
Борисав Станкович - Дурная кровь
Борисав Станкович
Михаил Март - Дурная кровь
Михаил Март
libcat.ru: книга без обложки
Hoshi_Murasaki
Деклан Хьюз - Дурная кровь
Деклан Хьюз
Гореликова - Дурная кровь
Гореликова
Роберт Гэлбрейт - Дурная кровь
Роберт Гэлбрейт
Андрей Астахов - Дурная кровь (СИ)
Андрей Астахов
Андрей Абабков - Дурная кровь
Андрей Абабков
Джон Каррейру - Дурная кровь
Джон Каррейру
Э. Чировици - Дурная кровь
Э. Чировици
Отзывы о книге «Дурная кровь (в сокращении)»

Обсуждение, отзывы о книге «Дурная кровь (в сокращении)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x