На похоронах присутствовали все сотрудники управления.
Дебора была очень бледная, голубая форменная рубашка только подчеркивала эту бледность. Коултер числился ее партнером, по крайней мере на бумаге, и прийти на похороны было для Деборы делом чести. В больнице повыпендривались, но все равно должны были скоро ее выписывать, поэтому разрешили пойти. Она не плакала (не умела так хорошо лицемерить, как я), однако с должной торжественностью смотрела на то, как гроб опускают в могилу. Я же старался воспроизвести это выражение лица.
И по-моему, вполне успешно, только вот сержанту Доуксу не понравилось. Он вытаращился на меня из соседнего ряда так, будто я самолично задушил Коултера. Какая чушь! Я вообще никого никогда не душил. Ну балуюсь иной раз с леской, совсем чуть-чуть… столь тесный контакт мне не нравится, другое дело — нож.
Жизнь вошла в привычную колею. Я вернулся на работу. Коди и Эстор стали ходить в школу. А через два дня после похорон Коултера Рита пошла к врачу.
В тот вечер, уложив детей спать, она уселась подле меня на диван, положила голову мне на плечо и взяла пульт от телевизора. Выключила телик и принялась вздыхать. Наконец, заинтригованный сверх всякой меры, я спросил:
— Что-то случилось?
— Нет. Ничего плохого. Во всяком случае, думаю, что ничего плохого. Если только ты не думаешь… да.
— С чего мне так думать?
— Не знаю… — Она опять вздохнула. — Ну, просто мы ведь никогда не обсуждали, а теперь…
— Что не обсуждали?! Что теперь?! — После всего того, что я пережил, выносить еще и бесконечный поток слов ни о чем? Я чувствовал все большее раздражение.
— Просто теперь… Врач сказал, что все в порядке.
— А! — отозвался я.
Рита кивнула и добавила:
— Ну, несмотря на… сам знаешь.
Но я не знал и не считал, что у жены есть право думать, что я что-то знаю. О чем и сообщил. А потом, когда после долгих откашливаний и запинок она наконец-то мне рассказала, я тоже, совсем как она, утратил дар речи и сумел выдавить только строчку из старого анекдота, хотя и сам понимал, что это неправильно: просто не мог удержаться, и слова выскочили сами собой. И как будто издали донесся возглас Декстера:
— У нас будет ЧТО?!
Простите, мсье, где луна? ( фр .)
Вот же, милый мой, луна встает над Сеной, огромная, красная и влажная ( фр .).
Благодарю, мой друг ( фр .).
Черт возьми! ( фр .)
Какой ужас! ( фр .)
Поддерживать видимость; маскироваться ( фр .).
Брат мой. Это невозможно ( фр .).
Совершенно невозможно ( фр .).
Столовое вино ( фр .).
Столик на двоих, пожалуйста ( фр .).
Букв.: «Жизнь в розовом свете», название песни в исполнении Эдит Пиаф ( фр .).
Любовь ( фр .).
Фрагмент крылатого выражения «Ars longa, vita brevis est» — «Жизнь коротка, искусство вечно» ( лат .).
Круассаны, рогалики ( фр .).
Я парижанин ( фр. ).
Какая жалость! ( фр .)
Открытый пирог, обычно из песочного теста, с сыром и яично-сливочной начинкой.
Арабель, нам нужно разыскать это чудовище ( исп .).
Расскажи, пожалуйста ( исп .).
Да? ( исп .)
По-английски. Потому что моя сестра не знает испанского ( исп .).
Педики небось ( исп. прост .).
Педераст ( исп .).
Гимн штата Флорида.
Затраханный ( исп. табуир .).
Свиньи ( исп .).
Меня ( фр .).
Международный фестиваль мультимедийных искусств ( исп .).
Кубинец; нечто кубинское, связанное с Кубой ( исп. ).
Уолт Уитмен. Песня о себе. Перевод К. Чуковского.
Зеленые глаза ( исп. ).
Очень приятно ( исп. ).
Очень быстро ( исп. ).
С днем рождения. Гостиница «Националь» ( исп. ).
Аэропорт Хосе Марти (международный аэропорт Гаваны) ( исп .).
Нож на нож ( исп. ).