Чувствуя, как кишки скручиваются узлом, я обернулся к Дарреллу, как раз для того, чтобы увидеть, как он хватает меня за воротник и толкает дальше, к ограждению.
— Грязный маленький ублюдок!
Оутс пихнул меня к перилам, о которые я сильно ударился поясницей. Верхняя часть тела опасно прогнулась над ними, затылок оказался над пустотой, и я ощутил жгучую боль в позвоночнике.
Ледяной дождь обжигал мне глаза, вытаращенные от ужаса, лился на голову и на волосы.
Я взвыл:
— Черт, нет! Только не это!
Пальцы, сжавшиеся на моей шее, были единственным, что удерживало меня от падения. Даррелл наклонился надо мной; теперь я мог чувствовать его дыхание, которое, чуть прикрашенное алкогольными парами, напоминало запах из стоков канализации или запущенного погреба.
— Грязный дерьмовый урод! Грязный маленькой говнюк! — повторил он.
— Я ничего не сделал! Клянусь! Я ничего не сделал!
Волны разбивались о скалы.
Кровь у меня дошла до кипения.
Мозг пульсировал, будто внутри черепа билось огромное сердце; мысли ударялись о его стенки, как летучие мыши, пойманные в ловушку.
— Пощадите! Мы ничего не сказали! Клянусь вам!
Прямо над нашими головами с пронзительным криком парила чайка. Она словно убеждала Оутса меня столкнуть. Я видел ее клюв, который открывался и закрывался, и белоснежное брюшко.
И луч маяка, прожигающий небо.
— Ты хочешь, чтобы я поверил, будто это совпадение: ты с приятелями заявляешься к нам, а несколько дней спустя поганые копы устраивают облаву? За дурака меня держишь?
Не успел я хоть что-то сказать, как на моем левом плече сомкнулась мощная рука и пальцы принялись искать болевую точку между ключицей и лопаткой, у головки плечевой кости. Когда Даррелл нашел ее, он погрузил туда пальцы, словно скульптор в глину, и внутри меня буквально взорвалась боль; я кричал, корчась и пытаясь избежать этих тисков, этого бесчеловечного огня.
— Это не мы! Клянусь! А-а-а-а-ах! Перестаньте это делать, я вас умоля-а-а-аю!
Но пальцы продолжали ковыряться в моей плоти, погружаясь все глубже и все более невыносимо давя на нервы и мышцы. Черт, я и не знал, что на свете существует такая боль! Маленькие раскосые глазки сверкали безумным, лихорадочным блеском, как у сумасшедшего, и одновременно Даррелл внимательно следил за моей реакцией.
— Врешь!
— Не-е-е-е-е-ет!
Я не мог даже покачать головой, настолько мучительной была боль; от этого давления у меня все парализовало в верхней части груди. Глаза вылезли из орбит и наполнились слезами. Я даже больше не боялся пустоты. Для меня существовал только этот огонь. Хотелось лишь одного: чтобы это прекратилось.
— А ведь я тебя предупреждал — не выкидывать со мной номеров.
Я гримасничал: боль поселилась в плече, будто электрический ток, прогуливалась вдоль нервов.
— Пошел на хрен, — внезапно выдохнул я почти безжизненным голосом.
— Чего?!
— Пошел на…
Жесткий, будто каменный, палец воткнулся в печень. На этот раз мне показалось, что сейчас вся желчь хлынет наружу, но она остановилась на полпути, подобно лифту, который обслуживает только тридцать первых этажей. Мой живот превратился в большой шар, надутый болью.
Лицо Даррелла изменило выражение, он покачал головой.
— Черт, — с отвращением выдохнул он, пристально глядя на меня. — Ты и вправду думаешь, что мне так хочется это делать? Что меня это забавляет?
— Твоя мать, — проблеял я между двумя хриплыми вдохами, — похоже, она сосет член в Ньюхэйлеме…
Я заметил, как его взгляд стал тупым и непонимающим.
— Чего?
Я говорил у самого его уха, но он не был уверен, что расслышал. Быть не может, чтобы я сказал такое. Не Дарреллу Оутсу, это невозможно.
— Это правда, что она обожает угрей?
— В смысле?
— Что она пихает их себе в киску?
Глаза у него засверкали, я увидел, что теперь Оутс стал совершенно ненормальным.
— Что ты сказал?
— Говорят, она заставляет ваших кобелей залезать на нее… Как их там зовут? Ах да, Саддам и Ким Джонг… Нет: Башар и Ким Джонг… Прямо имена… А-а-а-а-а-ах!
Даррелл нажал еще сильнее. Наверное, скоро его пальцы проткнут мне плечо и встретятся; он мог бы поднять меня за ключицу, как за вешалку.
— Кажется, она становится на четвереньки… а они ее…
— ЧТО ТЫ СКАЗАЛ?
— Ты… ты все слышал… Даррелл, сукин сын… Оутс … Ай… Отсоси у меня, ублюдок…
Даррелл с расстроенным видом уставился на меня.
— Ты хорошо скрываешь свою игру, — бросил он и посмотрел на меня, будто изучая. — Мы с тобой одного поля ягода, верно, Генри? — Он покачал головой. — Но это ничего не значит. Все равно ты сейчас сдохнешь, вы сейчас оба сдохнете.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу