Но такого влечения, какое испытывал Римо к Ма Ли, он раньше не знал.
Ему казалось, что он встретил свою половину, о существовании которой прежде и не догадывался. Сейчас, когда они нашли друг друга, она несла ему душевный покой, несмотря на все смятение чувств.
Римо казалось, что всякий раз, как он привязывается к какому-то человеку, судьба его обманывает. Сейчас это должно было случиться снова.
Он нащупал в кармане бумажник. Несколько банкнот, теперь абсолютно бесполезных, кредитные карточки, несколько полученных от Смита фальшивых удостоверений – все на разные фамилии. Он просмотрел их. Удостоверение агента ФБР по имени Римо Пелхам, лицензия частного детектива Римо Грили, удостоверение начальника пожарной команды Римо Марри.
– К черту все! – буркнул Римо, отправляя документы в море. – Отныне я просто Римо Уильямс.
Он изорвал купюры в клочья, разодрал кожаный бумажник и тоже выбросил в воду.
В другом кармане у него лежала горсть мелочи. Римо стал пускать монетки одну за другой по волнам. Каждая следующая улетала дальше предыдущей.
Оставалось всего несколько монет, и Римо казалось, что он прощается не с деньгами, а с крупицами своего прошлого. И в этот миг он увидел, как из набегающей волны в нескольких милях от берега появилась рубка подлодки. На ней был изображен американский флаг.
– Черт! – вырвалось у Римо. Он увидел, как из люка вылезает доктор Харолд У. Смит и перебирается на надувной резиновый плот. Римо сел на скалу и стал ждать.
Смит был один. На нем был извечный серый костюм-тройка, а на коленях он держал столь же извечный чемоданчик. И то и другое было в соленых брызгах. Нелепость этого зрелища вызвала у Римо ухмылку.
Смит дождался, пока плот вынесет на прибрежный песок, и ступил на берег. Римо подошел поздороваться.
– Римо! – обратился к нему Смит таким тоном, каким окликают сослуживца, налетев на него в коридоре заведения.
– Если вы прибыли, чтобы забрать меня в Америку, – сказал Римо, – то опоздали. Если же приехали на похороны – то поспешили.
– Отлично. Мне надо переговорить с Чиуном. Но сначала я хочу задать вам один вопрос.
– Я слушаю.
– Только прошу отвечать честно. Что бы вы сказали, если бы вам предложили работать на русских?
– Ни за что!
– Рад это слышать, – сказал Смит и полез за пистолетом.
Римо уловил его движение раньше, чем мозг Смита дал команду. Смит не успел и глазом моргнуть, как пистолет уже был у Римо.
– Здорово придумано, Смитти, – сказал он. – Но вы же не настолько глупы.
– Я должен был попытаться это сделать, – безжизненным голосом ответил Смит.
– Правильно ли я понимаю, что организация распущена? – спросил Римо, вынимая обойму и отшвыривая ее в одну сторону, а пистолет – в другую. – И я вам больше не нужен?
– Президент отдал соответствующее распоряжение, – ответил Смит. – Русские пронюхали про КЮРЕ. Мы вынуждены распустить организацию.
– Отлично. Распускайте! Только делайте это где-нибудь в другом месте.
У меня свои дела.
– Мне надо поговорить с Мастером Синанджу.
– Не думаю, что он захочет с вами разговаривать.
– Боюсь, мне придется на этом настоять.
– Ну и наглец же вы, Смитти! Сначала пытаетесь меня убить, потом требуете отвести вас к Чиуну, рассчитывая, что сумеете сделать это его руками.
– Так вы меня проводите?
Римо расплылся в улыбке.
– Разумеется. С большим удовольствием.
И он повел Смита в селение, держа такой темп, чтобы Смиту пришлось всю дорогу бежать за ним вприпрыжку.
– Угадай, папочка, кто у нас в гостях! – прокричал Римо, входя в сокровищницу.
Чиун поднял усталые глаза от своих свитков.
– Приветствую вас, Император Смит! – произнес он с легким поклоном. – Вы, разумеется, прибыли, чтобы принять участие в церемонии посвящения?
– Не совсем, – ответил Смит, не выпуская из рук чемоданчика. – Мастер Синанджу, я должен переговорить с вами наедине.
– Да бросьте вы, Смитти. Он ни за что не станет меня убивать. Я теперь здесь главный.
Чиун смерил Смита бесстрастным взглядом.
– От Римо у меня секретов нет. Хотя обратного утверждать я не берусь.
– Очень хорошо, Мастер Синанджу. Но сначала позвольте вам напомнить о вашем контракте с Соединенными Штатами, в частности, о статье тридцать третьей, пункт один.
– Помню, как же, – сказал Чиун. – Достойный пункт. Может быть, чуточку устаревший, но для своего времени вполне удовлетворительный.
– Вишневый сад в цвету, – произнес Смит.
Читать дальше