Даниэль де Труа - Псевдоним(б). В поисках Шекспира

Здесь есть возможность читать онлайн «Даниэль де Труа - Псевдоним(б). В поисках Шекспира» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Array Литагент «РИПОЛ», Жанр: Триллер, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Псевдоним(б). В поисках Шекспира: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Псевдоним(б). В поисках Шекспира»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман «Псевдоним(б)» опирается на реальные факты. Факты биографии Шекспира и факты сенсационного открытия, сделанного российским ученым, одним из прототипов героя романа. Решение загадки имени Великого барда дается герою в изнурительной борьбе со сложившимися обстоятельствами, когда научное исследование превращается в захватывающий триллер, страшный для действующих лиц и притягательный для читателя, который приобщается к раскрытию величайшей тайны литературы – тайны Шекспира.

Псевдоним(б). В поисках Шекспира — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Псевдоним(б). В поисках Шекспира», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Посмотрим нет ли похожей строки в сонетах Шекспира Александр открыл в - фото 4

Посмотрим, нет ли похожей строки в сонетах Шекспира. Александр открыл в компьютере файл с сонетами Шекспира и задал в строке поиска слово «кормит» (feed, fed).

Уже в первом сонете он увидел:

« But thou, contracted to thine own bright eyes ,
Feed' st thy light'st fl ame ». [22]

Нет не то. Следующим открылся сонет № 56:

« Sweet love, renew thy force; be it not said
Thy edge should blunter be than appetite,
Which but to-day by feedingis allay'd,
To-morrow sharpen'd in his former might ». [23]

Опять не похоже… И вдруг! Неужели нашел? Александр долго перечитывал сонет № 146. И в особенности одну строку: «So shalt thou feed on Death, that feeds on men». Ты кормишься смертью, которая кормится людьми . Он сравнил ее со строкой на портрете: что меня кормит, то меня убивает . Немного похоже на перефразированный девиз.

И наконец, в сонете № 73 строки «As the death-bed whereon it must expire Consumed with that which it was nourish'd by». И то, что жизнью было для меня, // Могилою становится моей. По смыслу полностью совпадают с девизом Марло.

Неужели он на верном пути? Надо все еще раз тщательно проверить. Александр снова принялся пристально разглядывать портрет. Вдруг его словно осенило! Он вскочил и бросился в гостиную.

Май 1589

Уилл Шакспер то нервно ходил по гостиной из угла в угол, то садился на стул, то снова вскакивал. Его раздражению не было предела. Ведь только что, как ему казалось, он напал на след таинственного незнакомца. Он шел прямо по его пятам по всей Бэнк-стрит от театра «Роуз» до Саутворка. Он не потерял его в толпе на Большом Каменном мосту. Удача была уже почти в руках. И вдруг прямо из-под носа на Темз-стрит его увозит карета с зашторенными окнами. Да еще вдобавок Шакспера окатывает навозной жижей! Уилл злобно пнул ногой валявшийся в углу грязный камзол и подошел к окну.

Уже смеркалось. Из-за больших волн на Темзе не было почти ни одной лодки. Не то что в ясную погоду, когда лодки порой чудом не врезались друг в друга, ведь Темза была главной дорогой Лондона! На ее берегах располагались почти все королевские резиденции: Гринвич, место рождения королевы и ее любимый дворец, Уайтхолл, Сайон-хауз, где приняла корону несчастная леди Джейн Грей, [24]Хэмптон Корт, начатый Уолси и достроенный Генрихом VIII, Ричмонд, построенный Генрихом VII, и Виндзорский замок, Тауэр, Монетный двор, королевский арсенал, здание парламента.

Когда двор находился в Лондоне, разукрашенные флагами баркасы с яркими бархатными навесами и шелковыми балдахинами сновали вверх и вниз по Темзе. С баркасов доносились громкая веселая музыка, женский смех, а под Лондонским мостом в честь королевы палили пушки. В такие дни по вечерам небо над Темзой часто озарялось фейерверками, и Шакспер, как мальчишка, любовался в окно на это не перестававшее его восхищать чудо.

За окнами опять заморосил дождь. Настроения это тоже не прибавляло. Все труды насмарку. Ну да ладно. Он не отступится. Это верный куш, что там говорить, и граф не отделается от него мелкими подачками. Не будь он Уилл Шакспер, сын Джона Шакспера!

Кто-то, ловко перепрыгивая через лужи, быстрой походкой перешел со стороны реки через мостовую и направился к его дому. Взгляд Уилла остановился на незнакомце, по уши закутанном в плащ. Кто бы это мог быть? Уилл насторожился. Хотя бояться нечего. Те всегда приезжают на карете. Да и днем его никогда не навещали. Раздался громкий стук в дверь. Уилл поднял с пола камзол и, невольно снова вспомнив свое недавнее обидное приключение, с раздражением швырнул его в соседнюю комнату. Он достал из сундука чистый камзол, надел его и, второпях застегивая пуговицы, спустился вниз.

– Иду-иду, – отозвался он на нетерпеливый стук, – ну кого там еще принесло? Сидели бы себе дома в такую погоду.

Уилл застегнулся и стал открывать дверь. На прошлой неделе он на всякий случай сделал себе еще один замок и поставил большой новый засов на дверь, поэтому пришлось немного повозиться. За дверью оказался его приятель, вечно улыбающийся Ричард Бербедж.

– Привет, Дик. Какой черт тебя принес в такой дождь?

– Здорово, старина. Чего это ты так забаррикадировался?

– Заходи быстрее, а то холода напустишь.

Бербедж снял плащ, стряхнул с него воду и бросил его на спинку стула. Поеживаясь, он подошел к камину, в котором полыхал огонь, и принялся потирать озябшие от холода руки.

– Может, пропустим по стаканчику? Погода отвратительная.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Псевдоним(б). В поисках Шекспира»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Псевдоним(б). В поисках Шекспира» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Н Тэффи
Влада Ольховская - Псевдоним хищника
Влада Ольховская
Франсуаза Легран - Французский псевдоним
Франсуаза Легран
Антон Леонтьев - Псевдоним Венеры
Антон Леонтьев
libcat.ru: книга без обложки
Анастасия Ермакова
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Кивинов
libcat.ru: книга без обложки
Марина Черкашина
Юрий Горюнов - ZERO – псевдоним
Юрий Горюнов
Отзывы о книге «Псевдоним(б). В поисках Шекспира»

Обсуждение, отзывы о книге «Псевдоним(б). В поисках Шекспира» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x