Дэвид Моррелл - Братство Розы

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Моррелл - Братство Розы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Братство Розы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Братство Розы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У любителей серьезной литературы есть своя культовая книга — «Имя розы» Умберто Эко. А у поклонников триллера такой библией стало «Братство розы» Дэвида Моррелла, первая книга трилогии о тайных агентах, работающих на могущественное и хорошо законспирированное сообщество людей, которые взяли на себя смелость решать, кому жить, а кому — умереть. Их было двое — Крис и Сол, двое сирот, с детства связанных дружбой и преданных таинственному человеку по имени Элиот. Он навещал их в приюте и приносил им шоколад. Он относился к ним как к сыновьям. Он обучал их быть убийцами. А теперь пытается убить их самих.

Братство Розы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Братство Розы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Согнув колени, упал на землю и покатился.

Его остановили чьи-то сапоги и голубые джинсы. Сол поднял голову. Сердитый мужчина целился из “магнума” ему в грудь.

Второй, в коричневой охотничьей рубашке в клетку, подошел сбоку. Ствол его винтовки был направлен в сторону холмов.

Стрельба сразу же прекратилась. Он был на территории дома отдыха. Теперь они не осмелятся убить его.

— Нужна достаточно основательная причина… — Сол бросил маузер и поднял руки.

— Больше у меня ничего нет. Можете обыскать. Оружие мне теперь не понадобится.

— …для того, чтобы прийти сюда.

— Основательнее не бывает, — рассмеялся Сол. С поднятых ладоней капала кровь. — Абеляр.

Это было единственное слово, которое следовало произнести, чтобы попасть в “Приют отшельника”.

7

Охранники заставили Сола отойти от забора, раздеться и обыскали, проверив даже между ног.

— Я же сказал, что кроме маузера у меня ничего нет. Они перетрясли его одежду.

— Что это за штука приклеена к рубашке изнутри? — Не дожидаясь ответа, охранник сорвал печать, открыл полиэтиленовый пакетик и нахмурился. — Бумаги. — Потом равнодушно бродил пакет на одежду. — Одевайся.

— Кто в тебя стрелял? — спросил второй.

— Я думал, служба безопасности.

— Очень остроумно. Мы не стреляем в гостей. Мы охраняем…

— Но я тогда еще не был гостем. Может, кто-то из ваших людей подумал, что я собираюсь напасть.

— Конечно. В одиночку. Хватить острить. Кто это был?

— Я бы не приехал сюда, если бы пользовался всеобщей любовью.

Послышался звук приближающихся машин.

— Ладно, сами узнаем.

Из-за деревьев выскочили два фургона и со скрипом затормозили. Не успели машины полностью остановиться, как из них выпрыгнули трое коренастых мужчин с квадратными лицами и холодными глазами. Они были вооружены винтовками и револьверами, на плечах болтались переносные рации.

— Стреляли оттуда. — Первый охранник показал через дорогу на невысокие холмы.

Второй открыл ворота, и люди бросились к ним.

— У них пять минут форы, — сообщил первый.

— Дороги перекрыты, — ответил коротко подстриженный мужчина с рацией, которая хлопала его по боку.

Двое других с рвущимися с поводков молчаливыми доберманами выбежали в ворота.

— Один тип находится по ту сторону дороги, — сообщил Сол. — В пятидесяти ярдах отсюда в лесу.

— Сейчас его уже и след простыл! — рявкнул массивный охранник.

— Сомневаюсь. Он мертв. Они повернулись и на бегу посмотрели на него. Через двадцать секунд они скрылись из виду. Охранник в охотничьей рубашке запер ворота. Другой сердито глянул на Сола и сказал:

— Пошли с нами. Сол показал на ограду.

— А кто будет присматривать за этим?

Из фургонов вышли водители, вооруженные пистолетами.

— Отлично, — искренне обрадовался Сол.

Если и эти знают, как обращаться с оружием, думал Сол, тогда люди, которые нашли его, отвезут меня к самому дому. Они почти ничего не знают о нем, но все-таки больше остальных.

За поворотом Сол ожидал увидеть “джип” или фургон, но охранники подошли к “понтиаку” с высокой посадкой и огромными колесами. Такая машина могла проехать сквозь чащу и выбраться из любой грязи.

Сол одобрительно кивнул и забрался назад на сиденье. От кабины его отделяла толстая металлическая решетка.

Водитель опустил рычаг рядом с тормозом и запер дверцы за Солом. Когда машина тронулась с места, второй охранник уставился на Сола.

— Если мне захотелось в концентрационный лагерь…

— Ты получишь убежище после того, как докажешь, кто ты такой.

— Как? С помощью анализа крови?

— Если бы тебя поселили здесь запросто, как это делают в туристической гостинице, ты едва ли чувствовал бы себя в безопасности. Расслабься. Когда тебя поселят, я куплю тебе выпивку.

— Ты сказал “куплю”? Неужели выпивка не бесплатная?

— Это тебе не богадельня.

— Но и не рай. Это уж точно.

— Приятель, здесь ты ошибаешься. — “Понтиак” повернул. Сол ухватился за сиденье, выглянул из окна и заметил металлические коробочки на деревьях.

— Камеры?

— И звукоулавливатели.

— Хватит, — остановил его партнер и сердито взглянул на Сола. — Мы не на экскурсии!

“Понтиак” выехал из леса.

Лужайка казалась бесконечной. Слева от мощеной дороги играли в гольф, справа по белым каменным дорожкам среди клумб с цветами, скамеек и фонтанов неторопливо прогуливались гости.

Загородный клуб. Парк отдыха.

Они подъехали к дому. Горные пики вновь напомнили Солу Йелоустоун. Послышался рев взлетающего вертолета.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Братство Розы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Братство Розы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэвид Моррелл - Давно пропавший
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Человек без лица
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Готика на Рио-Гранде
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Смертный приговор
Дэвид Моррелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Тотем. Проклятый
Дэвид Моррелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Пятая профессия
Дэвид Моррелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Братство Камня
Дэвид Моррелл
Отзывы о книге «Братство Розы»

Обсуждение, отзывы о книге «Братство Розы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.