Дэвид Моррелл - Братство Розы

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Моррелл - Братство Розы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Братство Розы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Братство Розы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У любителей серьезной литературы есть своя культовая книга — «Имя розы» Умберто Эко. А у поклонников триллера такой библией стало «Братство розы» Дэвида Моррелла, первая книга трилогии о тайных агентах, работающих на могущественное и хорошо законспирированное сообщество людей, которые взяли на себя смелость решать, кому жить, а кому — умереть. Их было двое — Крис и Сол, двое сирот, с детства связанных дружбой и преданных таинственному человеку по имени Элиот. Он навещал их в приюте и приносил им шоколад. Он относился к ним как к сыновьям. Он обучал их быть убийцами. А теперь пытается убить их самих.

Братство Розы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Братство Розы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эта неопределенность и двусмысленность была на руку Солу. Чтобы добраться до забора, придется выйти на дорогу, подумал он, а это означает верную смерть. А что если выйти из леса прямо перед воротами? Может, снайперы вспомнят правило и на какое-то мгновение растеряются?

Я стрелял бы на их месте не раздумывая.

Но я не они.

Сол отполз от валуна, вошел в кусты и начал спускаться, то и дело сверяясь с картой. Из-за деревьев он не мог видеть холмы, на которых притаились снайперы, и без карты и компаса мог выйти прямо на них.

Он медленно продвигался вперед. Сейчас, когда до дома осталось совсем недалеко, приходилось проявлять особую осторожность, потому что Элиот вполне мог поставить у ворот сколько угодно людей.

Сол остановился. Он знал из карты, что находится в пятидесяти ярдах от дороги. Сейчас от дороги его отделяли густые кусты и деревья. Оставалось только…

Пока ничего.

Солнце стояло еще слишком высоко, и при таком ярком освещении его бы легко заметили. Лучше всего попытаться прорваться к воротам в сумерки, когда видимость будет ярдов пятьдесят, они же с большего расстояния не заметят его.

Сол снял рюкзак, поставил на землю и потер плечи, его желудок сжался от спазмов. До сих пор ему удавалось сдерживать нетерпение, его цель далека, ему еще многое предстояло сделать. Но сейчас, когда от дома отдыха его отделяло всего пятьдесят ярдов, когда до Элиота можно было почти дотронуться рукой, Сол почувствовал страшное напряжение.

Ожидание превратилось в пытку. Чтобы хоть чем-то себя занять, он принялся изучать окружающую местность.

По ветке пробежала белка.

Послышался стук дятла.

Неожиданно дятел замолчал, а белка задрала вертикально хвост, пронзительно пискнула и замерла.

6

У Сола по коже забегали мурашки.

Он достал пистолет, быстро прикрутил глушитель, пригнулся еще ниже и оглянулся. То, что дятел перестал стучать по дереву, само по себе ничего не значило, но испуг белки настораживал. Что-то или кто-то вспугнул их.

Сол находился в опасном положении. Опасность грозила со всех без исключения сторон, и он понятия не имел, откуда ждать неприятеля.

Если тот, разумеется, существовал.

Нужно готовить себя к худшему. Думай. Снайпер не подойдет сзади. Если бы ты прошел мимо него, он бы обязательно тебя заметил.

Значит, он впереди или сбоку. Сол решил положиться на инстинкт, не обращать внимания на тыл и сосредоточиться на дороге. Очевидно, кто-то из людей Элиота услышал мои шаги, а когда я остановился, ему показалось, что никаких шагов и не было. Может, он не привык к лесу и подумал, что это зверь?

Но рисковать нельзя, нужно действовать наверняка.

А может, это я ошибаюсь? Может, я сам испугал белку? Сол покачал головой. Нет, белка еще бегала после того, как увидела меня. Она испугалась не меня.

Пот застилал глаза. С какой стороны ждать опасность?

Слева шевельнулось что-то зеленое.

Рядом с Солом вертикально стоял рюкзак. Он опрокинул его влево, чтобы отвлечь внимание противника и создать впечатление, что это он нырнул на землю, а сам одновременно покатился вправо, спрятался за кустом и прицелился в зеленое пятно.

Человек в защитной одежде целился из винтовки в то место, куда упал рюкзак. Сол нажал на курок и услышал три плевка своего пистолета. Пули попали незнакомцу в лицо и горло.

Но реакция Сола была недостаточно быстрой. Человек Элиота успел нажать на курок, хотя и не смог закричать, потому что из горла хлынула кровь. По лесу эхом разнесся выстрел, а пуля ударила в рюкзак.

Сол бросил рюкзак и не стал даже проверять, мертв противник или нет. На это не было времени. Он кинулся в кусты. Сейчас осторожность потеряла смысл. Выстрел прозвучал предупреждением для всех остальных людей Элиота. Они посмотрели на лес и приготовились. Когда их товарищ не ответит по рации…

Они поймут, что я здесь. Вызовут по радио подмогу и…

Сейчас или никогда. Ветки хлестали по лицу. Сол зацепился за пень, но продолжал бежать, продираясь сквозь кусты и деревья. Неожиданно он выскочил на дорогу.

Забор оказался высоким, а по верху тянулась колючая проволока.

Вот черт! Не замедляя шага, он бросился к воротам, которые, по крайней мере, были ниже.

С холма прогремел выстрел, за спиной об асфальт чиркнула пуля. Сол бежал зигзагами, вторая пуля просвистела перед ним. Он ударился о забор, разорвал одежду и исцарапал руки. Третья пуля перебила проволоку, к которой он тянулся, резко загнув ее сначала вперед, а потом назад, прямо ему в лицо. Из порезанной щеки закапала кровь. Сол полез наверх, ухватился за верхний ряд проволоки и спрыгнул вниз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Братство Розы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Братство Розы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэвид Моррелл - Давно пропавший
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Человек без лица
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Готика на Рио-Гранде
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Смертный приговор
Дэвид Моррелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Тотем. Проклятый
Дэвид Моррелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Пятая профессия
Дэвид Моррелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Братство Камня
Дэвид Моррелл
Отзывы о книге «Братство Розы»

Обсуждение, отзывы о книге «Братство Розы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.