Кевонн вскочил и похлопал Панга по плечу. Тот для разнообразия вытащил из ушей наушники, выключил плеер и встал. Его очки оставались на прежнем месте, но что-то — возможно, то, что они нашли трупы, или охватившее всех неприятное ощущение — стерло улыбку с его лица.
— Капитан! — позвал Кевонн.
— Где они? — спросил Гейб.
Панг приветствовал его вежливым кивком.
— Вон там.
Он зашагал по песку, и Кевонн, поколебавшись мгновение, последовал за ним. Его темно-коричневая кожа, казалось, приобрела нездоровый серый оттенок. Не вызывало сомнений, что ему меньше всего на свете хотелось возвращаться к мертвым телам. Панг и Кевонн довели их до зарослей деревьев и показали недавно разворошенный песок.
— Ты сказал, вы нашли следы? — спросила Тори.
Кевонн кивнул и махнул рукой в направлении берега.
— Они там. Но ничего интересного, всего лишь куча следов, оставленных группой людей. Там, где песок более мягкий, видно, что они сначала поставили, потом тащили ящики.
Гейб быстро выпрямился.
— Оружие?
— Возможно. Мы примерно знаем, куда они направились, по крайней мере где вошли в заросли деревьев, — сказал Кевонн.
Панг засунул руки в карманы и взглянул на остальных. Из-за солнечных очков было трудно понять, куда он смотрит, но Тори подумала, что его слова предназначены Гейбу.
— Мы хотели, чтобы вы сначала обратили внимание на трупы тех парней.
Тори поморщилась и широко раскрыла глаза.
— О, здорово, спасибо.
Но никто даже не улыбнулся.
— Показывайте, — сказал капитан.
Не говоря больше ни слова, Панг и Кевонн вошли под деревья и зашагали по выброшенным на берег водорослям. Тори не отставала, капитан замыкал шествие. Когда Тори оглянулась, то увидела, что Гейб, прищурившись, смотрит по сторонам, оценивая обстановку. Видимо, он искал хоть что-нибудь, что объяснило бы произошедшее. После этого Тори больше не обращала на него внимания, сосредоточившись на спинах матросов перед собой. Если тут есть что-то странное или необычное, она все равно ничего не поймет, если только не заметить это будет совершенно невозможно.
Например, двух мертвых мужчин, лежащих на земле в лужах собственной крови.
— О! — выдохнула Тори, прикрыла рот рукой и отступила в сторону, чтобы пропустить Гейба.
Но он остановился рядом с ней, примерно в восьми или девяти футах от тел.
Один из мертвецов, крупный, лысый, с татуировкой на спине и руках, которая, извиваясь, с одной стороны доходила до шеи и, точно змея, охватывала левое ухо, был без рубашки, и на его медного цвета коже виднелись засохшие пятна крови. Другого погибшего, невысокого и худого, можно было принять за тринадцатилетнего подростка. Только обвисшая кожа и грубые руки выдавали его настоящий возраст. Впрочем, определить по лицу, сколько ему на самом деле лет, не представлялось возможным, потому что лица у него не осталось.
Коротышка сжимал в правой руке пистолет, а его более крупный товарищ, видимо, выронил оружие. Оно лежало в траве в футе от его левой раскрытой ладони со скрюченными, точно лапы краба, пальцами. Они умерли не больше двух дней назад, но их останки уже начали разлагаться.
Тори отвернулась.
— Это не настоящие самоубийства, — тихо сказала она.
— Что? — спросил Кевонн. — Ты думаешь, кто-то все подстроил так, чтобы это выглядело как суицид? Как в каком-нибудь полицейском сериале, действие которого происходит на проклятом острове на краю света?
— Она права, — поддержал ее Гейб.
Тори взглянула на него и увидела, что он показывает на трупы, но сама смотреть туда не стала. С нее хватило и одного раза.
— Впрочем, конечный результат от этого не меняется, — добавил капитан. — Они, наверное, сосчитали до трех и выстрелили друг другу в лицо. Как бы там ни было, парни твердо решили умереть.
Панг откашлялся, Тори посмотрела на него и увидела, что он кивает.
— Ладно, но почему? — спросил он. — Они не пробовали спастись? На некоторых разбитых кораблях мы видели лодки, но эти придурки даже не попытались добраться до них.
Тори подумала о черепах, которые они с Гейбом обнаружили в воде в гроте, взглянула на капитана и по выражению его глаз поняла, что ему в голову пришла та же мысль.
— Может быть, они спасли друг друга от чего-то, что страшнее пули?
Кевонн выругался, Панг присвистнул и, сняв солнечные очки, принялся внимательно разглядывать трупы. На обоих лицах с широко раскрытыми глазами застыло выражение безнадежности.
— Да ладно тебе, — сказал Кевонн. — Даже не начинай разговоры про это дерьмо. И вообще, что ты имеешь в виду?
Читать дальше