Кроукер не сводил с нее глаз.
— Так вы говорите, что подобное время от времени действительно происходит?
— Сами делайте выводы, — тихо ответила Дженни.
— Зачем вы рассказали мне все это? — спросил Кроукер. — Даже если бы мне удалось достать для Рейчел здоровую донорскую почку, вы не согласитесь делать операцию, даже если речь будет идти о ее жизни и смерти.
Дженни Марш коснулась рукой виска.
— Не знаю. Я же сказала, что, должно быть, сошла с ума...
Она отвернулась от Кроукера и уставилась невидящим взглядом на пустой, блестевший в свете ламп хирургический стол.
— Может... ведь вы полицейский, а это почти то же самое, что священник, в некотором смысле. Иногда нужно кому-то исповедаться...
— Но вы же не сделали ничего плохого.
Она обернулась, и ее зеленые глаза обожгли Кроукера.
— Еще не сделала. Но ради Рейчел я, кажется, готова пойти на преступление.
— И это пугает вас.
— Больше, чем вы можете себе представить.
— Приглашаю вас поужинать вместе со мной завтра вечером, — неожиданно сказал Кроукер. Ему непременно нужно было узнать как можно больше о торговле человеческими органами.
Может быть, найдется какая-то ниточка, ведущая к Антонио и Хейтору. Похоже, доктор Марш дала ему слабую надежду на благополучный исход. А что, если она знает такого человека, который мог бы достать для Рейчел здоровую совместимую почку законным или не совсем законным путем?... Взять орган погибшего в катастрофе человека — это совсем не то, что делают Антонио и Хейтор, и все же... Эта мысль пугала и его самого, не только Дженни Марш.
— Сейчас я должен отвезти домой сестру, но завтра мы сможем продолжить наш разговор.
— Я занята завтра вечером.
— Неправда, — сказал Кроукер. — Проходя мимо дежурного поста, я украдкой взглянул на ваше рабочее расписание — завтра вы освободитесь в восемь часов.
— А почему вы уверены, что у меня не назначено свидание? — холодно спросила Дженни.
— У вас действительно назначено свидание?
Она опустила глаза.
— Это не имеет никакого значения. Нам не о чем больше разговаривать.
— Возможно, но это не помешает вам поужинать вместе со мной, — улыбнулся Кроукер. — Пусть это будет знаком благодарности за то, что вы сделали для Рейчел.
— Даже если бы я и хотела... — Она покачала головой. — Я взяла себе за неукоснительное правило не общаться с членами семей моих пациентов вне стен больницы.
— Разумное решение, — слегка иронично кивнул Кроукер. — Но бывают случаи, когда стоит забыть об осторожности.
— Вы хотите сказать, что теперь с вами именно такой случай, мистер Кроукер?
— Лью, — поправил он. — Да, именно так. Сколько случаев, подобных Рейчел, было в вашей практике, доктор?
— Ни одного.
Она ответила, не колеблясь, и он счел это хорошим признаком.
— Что же, тогда почему бы нам с вами не нарушить к черту все правила?
Дженни Марш долго смотрела на него изучающим взглядом, потом неохотно кивнула.
— Вот и отлично! — сказал Кроукер. — Я заеду за вами сюда в больницу.
Она грустно улыбнулась.
— Почему вы так уверены, что я потом не пожалею об этом?
— Потому что вы привыкли играть по правилам.
— А разве так уж плохо заранее знать, что с тобой может произойти? — Она улыбнулась чуточку веселее.
Мэтти жила в Палм-Бич в квартире, которую Дональд купил пять лет назад и которая осталась в ее собственности после развода. Она находилась на двенадцатом этаже одного из новых сверкающих стеклом и сталью высотных зданий, которыми было утыкано все Золотое побережье Южной Флориды. Иметь апартаменты в таком шикарном доме мечтал всякий сноб, из тех, кто даже на пляже не снимает бриллиантов. В этом доме, с просторными квартирами чрезвычайно удобной планировки, с роскошными, отделанными золотом и мрамором ванными на самом верхнем этаже под стеклянной крышей размещался еще и оздоровительный центр для страдающих сердечно-сосудистыми заболеваниями. Помимо обычного в таких домах консьержа, здесь был еще и привратник.
Холл на первом этаже был типичным для подобных домов, где квартиры назывались «резиденциями» и стоили более миллиона долларов. Тут были и четыре массивные хрустальные люстры, и толстые ковры, и полированная бронза, и розовая замша, и прочая цветистая роскошь.
Кроукер включил свет во всех комнатах, словно пытаясь таким образом прогнать тоску, в которой пребывала Мэтти. Она не произнесла ни слова, пока он вез ее домой.
Читать дальше