Тут инспектор поморщился. Именно из-за почти полного отсутствия преступности ему и приходилось дослуживать последние годы перед пенсией в этом болоте, где вообще не было никакой политики, и охранять туристов и отпускников от любителей вырывать у женщин сумочки. От работы здесь, конечно, не надорвешься. Но и не восстановишь репутацию, которой в прошлом он заслуженно гордился.
Когда-то перед молодым Азизом открывалась многообещающая карьера и жизнь казалась восхитительной, как цветущий плодовый сад. А потом случилось то, что он всегда называл про себя делом Мохаммеда Садберка.
Садберк был политиком, причем достаточно заметным, так что когда жена сообщила о его исчезновении, за поиски взялась не только полиция безопасности, где служил Азиз, но и тайная полиция, и даже силы быстрого реагирования «Юнис». Политик, по слухам, собирался в инспекционную поездку по юго-востоку страны, а там вполне мог оказаться заложником курдских мятежников. Блестящие действия полиции, разумно потраченный фонд оплаты информаторов, ну и, конечно, везение привели молодого инспектора Азиза в один из небольших курортных городков на южном берегу.
Азиза, не сомневавшегося в том, что его ждет слава и продвижение по службе, не остановила полная невероятность того, что курды или какие-нибудь другие террористы стали бы искать убежища в излюбленных европейскими туристами местах, где почти не было других строений, кроме отелей не дешевле ста долларов в сутки по системе «все включено». С какой стати, если им достаточно было пересечь иранскую границу, и они оказались бы в полной безопасности.
Азиз собрал мощный отряд полиции и взял в кольцо небольшую гостиницу, находившуюся невдалеке от моря. Он не забыл пригласить и журналистов, которые запечатлели бы для истории событие, которое должно было стать поворотным пунктом в его полицейской карьере.
Оно таким и оказалось.
Под прицелом кинокамер могучие бойцы «Юнис», облаченные в кевларовые бронежилеты, высадили дверь. И перед объективами предстали пропавший Садберк, одетый в одни только французские женские кружевные трусики, и его любовник, молодой парнишка.
Хотя турки закрывают глаза на многие нарушения заветов Корана, к гомосексуализму отношение вовсе не такое терпимое, как, скажем, к употреблению спиртного. Садберку пришлось навсегда проститься с политической карьерой, а его могущественные друзья обратили свой гнев на чересчур старательных полицейских и в отместку загубили карьеру Азиза.
Инспектора перевели в туристическую полицию, где он сидел в отделении района Султанахмет с видом на Айя-Софию и Голубую мечеть и писал бесчисленные рапорты по поводу потерянных или украденных фотоаппаратов, бумажников и паспортов. Но даже этого его гонителям показалось мало. Через год Азиза перевели на Бююкаду — изгнали, будто он прогневал самого византийского императора.
Но, в изгнании или нет, ему нужно было выполнять свои обязанности, пусть даже они сводились к поиску психа, укравшего пару лошадей с коляской. К тому же их наверняка не украли, а, можно сказать, позаимствовали, чтобы покататься. Но прежде всего ему надлежало успокоить хозяина и получить у него внятные объяснения.
Удрученный потерей возница вновь рассказал свою историю: пассажир, угрожая ножом, отобрал у него коляску и лошадей. Нет, этого человека он никогда прежде не видел. Тот, скорее всего, иностранец.
Азиз провел по усам кончиком указательного пальца:
— Иностранец? Почему ты так решил?
— Он ничего не говорил. Вообще ничего, только жестикулировал. Да и не похож на турка.
— Ну и как же он выглядел?
Возница пожал плечами, как будто хотел сказать, что знать такие вещи — обязанность вовсе не его, а полиции.
— Под два метра ростом, темноволосый, с карими глазами. И здоровый — не меньше ста килограммов.
Другими словами, похож на всех остальных взрослых мужчин на этом острове.
— А куда он мог отправиться? Как ты думаешь?
Ограбленный растерянно покачал головой.
— На какой-нибудь из маленьких островов?
На сей раз Азиз не спеша погладил лысину.
— Нет, нет. Куда он мог отправиться на острове?
Пострадавший уставился на него, совсем ничего не понимая:
— Откуда же мне знать?
Азиз опустился в свое кресло, откинулся на спинку и посмотрел в потолок, как будто пытался отыскать там хоть немного терпения для дальнейшего разговора с этим дурнем. Он уже совсем было решил перепоручить ограбленного кому-нибудь из подчиненных, чтобы те составили описание лошадей, которых, впрочем, Азиз вполне ясно и сам представлял себе: с одной стороны — длинная шея, с другой стороны — хвост, между ними — туловище на четырех ногах… Но тут у него на столе зазвонил телефон.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу