Dan Brown - Inferno

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Inferno» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: London, Год выпуска: 2013, Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Inferno: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Inferno»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

‘Seek and ye shall find.’ With these words echoing in his head, eminent Harvard symbologist Robert Langdon awakes in a hospital bed with no recollection of where he is or how he got there. Nor can he explain the origin of the macabre object that is found hidden in his belongings.
A threat to his life will propel him and a young doctor, Sienna Brooks, into a breakneck chase across the city of Florence. Only Langdon’s knowledge of hidden passageways and ancient secrets that lie behind its historic facade can save them from the clutches of their unknown pursuers.
With only a few lines from Dante’s dark and epic masterpiece,
, to guide them, they must decipher a sequence of codes buried deep within some of the most celebrated artefacts of the Renaissance — sculptures, paintings, buildings — to find the answers to a puzzle which may, or may not, help them save the world from a terrifying threat…
Set against an extraordinary landscape inspired by one of history’s most ominous literary classics,
is Dan Brown’s most compelling and thought-provoking novel yet, a breathless race-against-time thriller that will grab you from page one and not let you go until you close the book.

Inferno — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Inferno», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Mirsat protested loudly, but Langdon continued, dropping quickly to his knees as if preparing to pray at the feet of the treacherous doge.

Next, in a move that elicited shouts of horror from Mirsat, Langdon placed his palms flat on the tomb and prostrated himself. As he lowered his face to the ground, Langdon realized that he looked like he was bowing to Mecca. The maneuver apparently stunned Mirsat, who fell mute, and a sudden hush seemed to pervade the entire building.

Taking a deep breath, Langdon turned his head to the right and gently pressed his left ear to the tomb. The stone felt cold on his flesh.

The sound he heard echoing up through the stone was as clear as day.

My God.

The finale of Dante’s Inferno seemed to be echoing up from below.

Slowly, Langdon turned his head, gazing up at Brüder and Sinskey.

“I hear it,” he whispered. “The sounds of trickling water.”

Brüder vaulted the chain and crouched down beside Langdon to listen. After a moment he was nodding intently.

Now that they could hear the water flowing downward, one question remained. Where is it flowing?

Langdon’s mind was suddenly flooded with images of a half-submerged cavern, bathed in an eerie red light … somewhere beneath them.

Follow deep into the sunken palace …
for here, in the darkness, the chthonic monster waits,
submerged in the bloodred waters …
of the lagoon that reflects no stars.

When Langdon stood and stepped back over the stanchions, Mirsat was glaring up at him with a look of alarm and betrayal on his face. Langdon stood almost a foot taller than the Turkish guide.

“Mirsat,” Langdon began. “I’m sorry. As you can see, this is a very unusual situation. I don’t have time to explain, but I have a very important question to ask you about this building.”

Mirsat managed a weak nod. “Okay.”

“Here at Dandolo’s tomb, we can hear a rivulet of water flowing somewhere under the stone. We need to know where this water flows.”

Mirsat shook his head. “I don’t understand. Water can be heard beneath the floors everywhere in Hagia Sophia.”

Everyone stiffened.

“Yes,” Mirsat told them, “especially when it rains. Hagia Sophia has approximately one hundred thousand square feet of rooftops that need to drain, and it often takes days. And usually it rains again before the drainage is complete. The sounds of trickling water are quite common here. Perhaps you are aware that Hagia Sofia sits on vast caverns of water. There was a documentary even, which—”

“Yes, yes,” Langdon said, “but do you know if the water that is audible here at Dandolo’s tomb flows somewhere specific ?”

“Of course,” Mirsat said. “It flows to the same place that all the water shedding from Hagia Sophia flows. To the city cistern.”

“No,” Brüder declared, stepping back over the stanchion. “We’re not looking for a cistern. We’re looking for a large, underground space, perhaps with columns?”

“Yes,” Mirsat said. “The city’s ancient cistern is precisely that — a large underground space with columns. Quite impressive actually. It was built in the sixth century to house the city’s water supply. Nowadays it contains only about four feet of water, but—”

“Where is it!” Brüder demanded, his voice echoing across the empty hall.

“The … cistern?” Mirsat asked, looking frightened. “It’s a block away, just east of this building.” He pointed outside. “It’s called Yerebatan Sarayi.”

Sarayi? Langdon wondered. As in Topkapi Sarayi? Signage for the Topkapi Palace had been ubiquitous as they were driving in. “But … doesn’t sarayi mean ‘palace’?”

Mirsat nodded. “Yes. The name of our ancient cistern is Yerebatan Sarayi. It means— the sunken palace .”

CHAPTER 90

The rain was falling in sheets as Dr. Elizabeth Sinskey burst out of Hagia Sophia with Langdon, Brüder, and their bewildered guide, Mirsat.

Follow deep into the sunken palace , Sinskey thought.

The site of the city’s cistern — Yerebatan Sarayi — was apparently back toward the Blue Mosque and a bit to the north.

Mirsat led the way.

Sinskey had seen no other option but to tell Mirsat who they were and that they were racing to thwart a possible health crisis within the sunken palace.

“This way!” Mirsat called, leading them across the darkened park. The mountain of Hagia Sophia was behind them now, and the fairy-tale spires of the Blue Mosque glistened ahead.

Hurrying beside Sinskey, Agent Brüder was shouting into his phone, updating the SRS team and ordering them to rendezvous at the cistern’s entrance. “It sounds like Zobrist is targeting the city’s water supply,” Brüder said, breathless. “I’m going to need schematics of all conduits in and out of the cistern. We’ll run full isolation and containment protocols. We’ll need physical and chemical barriers along with vacuum—”

“Wait,” Mirsat called over to him. “You misunderstood me. The cistern is not the city water supply. Not anymore!”

Brüder lowered his phone, glaring at their guide. “What?”

“In ancient times, the cistern held the water supply,” Mirsat clarified. “But no longer. We modernized.”

Brüder came to a stop under a sheltering tree, and everyone halted with him.

“Mirsat,” Sinskey said, “you’re sure that nobody drinks the water out of the cistern?”

“Heavens no,” Mirsat said. “The water pretty much just sits there … eventually filtering down into the earth.”

Sinskey, Langdon, and Brüder all exchanged uncertain looks. Sinskey didn’t know whether to feel relieved or alarmed. If nobody comes in regular contact with the water, why would Zobrist choose to contaminate it?

“When we modernized our water supply decades ago,” Mirsat explained, “the cistern fell out of use and became just a big pond in an underground room.” He shrugged. “These days it’s nothing more than a tourist attraction.”

Sinskey spun toward Mirsat. A tourist attraction? “Hold on … people can go down there? Into the cistern?”

“Of course,” he said. “Many thousands visit every day. The cavern is quite striking. There are boardwalks over the water … and even a small café. There’s limited ventilation, so the air is quite stuffy and humid, but it’s still very popular.”

Sinskey’s eyes locked on Brüder, and she could tell that she and the trained SRS agent were picturing the same thing — a dark, humid cavern filled with stagnant water in which a pathogen was incubating. Completing the nightmare was the presence of boardwalks over which tourists moved all day long, just above the water’s surface.

“He created a bioaerosol,” Brüder declared.

Sinskey nodded, slumping.

“Meaning?” Langdon demanded.

“Meaning,” Brüder replied, “that it can go airborne .”

Langdon fell silent, and Sinskey could see that he was now grasping the potential magnitude of this crisis.

An airborne pathogen had been on Sinskey’s mind as a possible scenario for some time, and yet when she believed that the cistern was the city’s water supply, she had hoped maybe this meant that Zobrist had chosen a water-bound bioform. Water-dwelling bacteria were robust and weather-resistant, but they were also slow to propagate.

Airborne pathogens spread fast.

Very fast.

“If it’s airborne,” Brüder said, “it’s probably viral.”

A virus , Sinskey agreed. The fastest-spreading pathogen Zobrist could choose.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Inferno»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Inferno» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Inferno»

Обсуждение, отзывы о книге «Inferno» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x