Неподалеку высился гигантский остов хвостового оперения самолета. От фюзеляжа почти ничего не осталось, более или менее невредимыми были лишь носовая часть и пассажирский отсек, вокруг которых суетились эксперты.
— Неплохо, Лерой! — одобрительно заметил Гилкренски в микрофон. — Как тебе удалось так быстро найти это место?
Во время полета Мэннинга преследовала одна мысль: чем ему грозит первый, столь неудачный разговор с председателем корпорации? «Какого дьявола! — сказал он себе в конце концов. — Будь что-то не так, меня бы уже выгнали».
— Без проблем! Я шел по радиомаяку, который сразу после прибытия установили ребята из Флориды.
В стороне от отломившегося крыла самолета стояли два легких сборных домика, из каждого тянулся толстый черный кабель к электрогенератору. Как только вертолет коснулся земли, откуда-то возник крупный мужчина в клетчатой рубахе и джинсах. Прикрывая глаза от песка, он приблизился к машине.
— Тео! — Его мощный голос перекрыл рев турбины. — Рад видеть, сынок! Жаль, что при таких обстоятельствах, но все-таки мы встретились! Эй, это то самое? — Мужчина указал на чемоданчик с «Минервой».
— Да, Билл, — кивнул Гилкренски. — Только не ори, а то ко мне выстроится очередь.
— Понял. Не терпится взглянуть на нее в действии. А оборудование для виртуальной реальности? Не забыл?
— Все со мной. Кто сейчас здесь работает?
— Группа, которой поручено официальное расследование. И еще куча египетских чиновников — они представляют страну, где произошла катастрофа. Затем я как представитель страны-производителя и, само собой, компании, собиравшей самолет. Есть еще англичанин из лондонского министерства транспорта и парень по имени Мэлоун — из управления гражданской авиации. А кого привез ты?
— Тот мужчина — один из моих телохранителей, Джеральд Макгуайр. А это, познакомься, новый руководитель службы безопасности майор Кроуи.
— Безопасность, говоришь? Только о ней и слышим. С нами уже общался некий полковник. Вчера вечером он расставил вокруг самолета охрану, сказал, что для защиты от грабителей.
— Похоже, это был полковник Селим, — заметил Кроуи. — Мы с ним токе успели познакомиться.
— Непростой человек, а? Но дело свое, похоже, знает. Хотите взглянуть на машину?
— С удовольствием, Билл. «Черный ящик» нашли?
— Нет. И я сообщу тебе еще кое-что похуже. Узел «Дедала» разбит. Извлечь из него информацию, боюсь, не удастся.
— Разбит? — Гилкренски удивился. — Но это невозможно!
— Да, знаю. Невозможно в случае обычной катастрофы. Однако грабители, видимо, проникли в салон еще до прибытия Селима и поработали там пожарным топориком.
— В любом случае титановый кожух должен был предохранить чип с памятью.
— Через минуту все увидишь сам. Ко мне египтяне отнеслись весьма настороженно и подпустили к самолету с большой неохотой. Но и я, в свою очередь, настоял на том, чтобы они держались от машины подальше, а то не дай Бог… Пойдем посмотрим.
Маккарти подвел их к легкой алюминиевой лестнице, что была приставлена к люку. Не выпуская из рук «Минерву», Тео поднялся в обгоревший салон.
— Жутковато, — вздохнул Билл. — Огонь вспыхнул в хвостовой части после того, как пассажиры выбрались наружу, и начал распространяться вперед. Обрати внимание, мы заправляем наши машины только концентрированным, желеобразным керосином, а не привычным авиационным топливом. Он менее воспламеним. Вовремя сработали автоматические огнетушители и сбили пламя. Посмотри на обшивку кресел — она почти не пострадала. Специальная огнестойкая ткань, не горит, а тлеет.
Кроуи сделал шаг вперед и носком ботинка пнул что-то на полу. Кукла. Маккарти склонился, поднял игрушку, провел пальцами по когда-то белокурым волосам. Мысли его на мгновение унеслись в далекое прошлое. Повернувшись, он сказал:
— Не переживайте, майор. С девочкой ничего не случилось. Обеспечение безопасности пассажиров — мой конек, а этот самолет вообще должен был стать самым надежным в мире. Все кресла обращены к хвостовой части. В случае падения основной удар принимает на себя спинка, поэтому сила инерции не посылает пассажира со скоростью пули вперед. Прочтите материалы расследования: серьезно пострадала только стюардесса, которая в момент аварии стояла в проходе.
— Вы спасли жизни многих людей, сэр.
Маккарти усадил куклу в кресло, личиком к хвосту самолета.
— Жаль, что я не смог сделать этого несколько лет назад, — с грустью вздохнул он. — Тогда моя старшая дочь Энджи и ее ребятишки остались бы живы. О'кей, Тео, у тебя нет желания… Тео!
Читать дальше