Виктория Платова - Инспектор и бабочка

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктория Платова - Инспектор и бабочка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Астрель, Жанр: Триллер, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Инспектор и бабочка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Инспектор и бабочка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В одной из гостиниц Сан-Себастьяна убит постоялец. Инспектор Субисаррета, прибывший на место происшествия, узнает в нем своего друга, художника Альваро, пропавшего несколько лет назад. Но теперь Альваро носит другое имя и все то время, что Субисаррета считал его пропавшим, жил совсем другой жизнью. Возможно, именно это и привело его к гибели.
Расследуя это преступление, инспектор знакомится с молодой женщиной по имени Дарлинг и ее спутниками – саксофонистом Исмаэлем и восьмилетней девочкой Лали, оказавшимися (случайно или нет) в той же гостинице. Экзотическая троица занимает воображение инспектора, но знакомство кажется ему мимолетным.
И он даже не может предположить, что встретит их снова, – в сумрачном мире африканских религиозных культов, торговли антиквариатом и оружием. Вот только на чьей они стороне – Добра или Зла?..

Инспектор и бабочка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Инспектор и бабочка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

…Коридор встретил инспектора тишиной, а путь к холлу показался намного легче, чем путь к комнате Лали. Стены и пол вели себя почти по-дружески: не сужались произвольно, не удлинялись и не раскачивались. Под ногами Икера чуть поскрипывал дубовый паркет – паркет, а вовсе не зыбучие пески. В невинных литографиях на стенах не было ничего тревожного, и все же Икер пошел быстрее, а потом и вовсе побежал. Он остановился только в холле, середина которого была залита холодным, мертвенным светом. Свет шел от широкого, во всю стену окна, и, при желании, можно было бы разглядеть всю панораму прилегающих к вилле « La Souriciиre» окрестностей. Лишь одно мешало полноценному созерцанию – кожаное кресло.

Такие массивные кабинетные кресла стоят в дорогих домах «с историей», обычно им сопутствуют мягкие пледы, пухлые приключенческие романы и… кошки.

Подойдя чуть ближе, Субисаррета не нашел ни пледа, ни романа, ни кошек, зато увидел Дарлинг. Она сидела, вжавшись в спинку кресла и подтянув колени к подбородку; невидящий взгляд женщины-папоротника был устремлен куда-то вперед, а от всей фигуры веяло такой печалью, что сердце Икера невольно сжалось.

Субисаррета негромко кашлянул, чтобы привлечь внимание, но Дарлинг даже не обернулась. Выглядит она усталой и какой обессиленной, что могло произойти?.. Чувствуя себя назойливым идиотом, инспектор кашлянул снова, а потом тихо произнес:

– Здравствуйте, Дарлинг.

Легкий поворот головы и легкий кивок – вот и все, чего он удостоился. Странно, что она не удивилась присутствию в доме малознакомого мужчины с другого континента, и не просто мужчины – полицейского инспектора. Беседы с ним были всего лишь неприятной, но необходимой данью ситуации, в которую попала вся ее семья. И вот теперь этот чертов полицейский втерся в ее личное пространство, без всякого приглашения наследил грязными ботинками в ее доме…

Впрочем, ботинки у Субисарреты вовсе не грязные, но дела это не меняет.

– Прошу простить меня… Я вовсе не собирался вторгаться в ваш дом, все вышло совершенно случайно. Лали пригласила меня…

– Вы должны уйти, – голос Дарлинг прозвучал глухо и неуверенно, как будто каждое слово давалось ей с трудом.

– Понимаю вас. Я не должен был принимать приглашение Лали. Но…

– Нет, вы не понимаете. Вы должны уйти, как можно быстрее. Уйти, пока не поздно. Ради вашего же блага, Икер.

«Икер», ну надо же! Девушка, которая так нравится ему, назвала его по имени. Впервые. До сих пор Икер довольствовался безликим «инспектор», что же изменилось? Чем вызвано такое неожиданное потепление в отношениях? Явно не симпатией, как бы Субисаррете ни хотелось думать обратное. Но это не симпатия, нет. Голос Дарлинг бесцветен, он звучит устало. Он устал не меньше, чем ее руки, обвивающие колени, чем опущенные плечи. Яркий и живой папоротник, вместо того чтобы выпустить из своего чрева прекрасный цветок, вянет и съеживается на глазах.

Иллюзия человеческой близости, появившаяся лишь на секунду, тут же погасла, уступив место недоумению. И Икер сказал, может быть, чуть резче, чем хотел сам:

– Я хотел бы кое-что выяснить, прежде чем уйти.

– Я выпущу вас через запасную калитку, и… уезжайте из страны. Немедленно, если хотите сохранить себя.

– Я приехал сюда вовсе не для того, чтобы бежать под покровом ночи.

– Вы еще не знаете, для чего вы приехали. И меньше всего я бы хотела, чтобы вы узнали. Все не случайно, Икер. Все – не случайно. Идемте.

Она предлагает ему немедленно уйти, предлагает проводить его до калитки, которая кажется ей спасительной, но при этом даже не изменила позы. Продолжает безвольно сидеть в кресле, хотя от ее слов веет каким-то отчаянием.

Странно.

– Нет. Я с места не сдвинусь, пока вы не объясните мне…

Конечно же, Субисаррета вовсе не собирался стоять на месте: он вплотную подошел к креслу, в котором сидела Дарлинг и встал рядом, заложив руки за спину. И посмотрел в окно. Поле для крикета было ярко освещено – в противовес темному массиву пальмовой рощи. По нему скользило сразу несколько мужских фигур и одна детская. Лали, отчаянная девчонка! Лали в окружении бестолочей-охранников Зикомо, Зубери, Рунако, Секани и Темба. Все пятеро дюжих бенинцев не в состоянии сдерживать натиск маленького ангела, хотя и очень стараются. Еще двое сидят у кромки поля, спиной к Субисаррете, но по дредам и надменной спине инспектор узнает Исмаэля. Кто второй сидящий – неизвестно, наверняка, кто-нибудь из обслуги, которой так и кишит дом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Инспектор и бабочка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Инспектор и бабочка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Виктория Платова - Тингль-Тангль
Виктория Платова
Виктория Платова - Ужасные невинные
Виктория Платова
Виктория Платова - В тихом омуте...
Виктория Платова
Виктория Платова - Битвы божьих коровок
Виктория Платова
Виктория Платова - Змеи и лестницы
Виктория Платова
Виктория Платова - Она уже мертва
Виктория Платова
Виктория Платова - Купель дьявола
Виктория Платова
Виктория Платова - Корабль призраков
Виктория Платова
Виктория Платова - Мария в поисках кита
Виктория Платова
Виктория Платова - Ловушка для птиц
Виктория Платова
Отзывы о книге «Инспектор и бабочка»

Обсуждение, отзывы о книге «Инспектор и бабочка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x