Извивающиеся усики черно-красной лозы диаметром с дождевого червя свесились на коврик лифта.
Орсон понюхал их. Усики поднялись, как кобры, готовые вцепиться ему в нос, и пес отпрянул.
Чертыхаясь, Доги треснул кулаком по кнопке «закрывание дверей», а затем снова по кнопке «Г».
Сверхъестественную тишину и оцепенение нарушил ворвавшийся в кабину ветер. Он обогнул нас и вылетел наружу, словно был живым существом.
Стараясь не наступить на усики лианы, которые могли пробить подошву и вонзиться в пятку, я бешено рванул дверь налево. Она не сдвинулась с места.
Вместе с вонью до нас донесся слабый, но жуткий звук, словно исторгнутый тысячами жертв пыток, но их заглушил раздавшийся где-то далеко нечеловеческий вопль.
Ходжсон придвинулся к нам, освобождая место другому человеку в биозащитном костюме, появившемуся в поле нашего зрения.
Дверь начала закрываться. Усики захрустели. Панели задергались, едва не отступили, но затем все же сомкнулись, и кабина поползла вверх. Отрубленные усики, источавшие желтую жидкость и горький запах серы, бешено закорчились, а затем рассосались и превратились в жидкую грязь.
Здание дрожало так, словно было домом грома, кузницей, где Тор ковал свои молнии-стрелы.
Видимо, тряска повредила мотор или кабели лифта (возможно, и то и другое), потому что мы поднимались медленнее, чем раньше, преодолевая по сантиметру в секунду.
— Теперь у мистера Хэллоуэя штаны сухие, — сказал Аарон Стюарт, возвращаясь к прерванному разговору, — но я слышал запах пи-пи.
— Мы тоже, — хором сказали Энсон и Джимми.
Орсон фыркнул, подтверждая свое согласие.
— Это парадокс, — серьезно сказал Рузвельт, приходя мне на помощь.
— Опять это слово, — откликнулся Доги. Он насупил брови и следил за указателем над дверью, ожидая, когда загорится лампочка «Б-1».
— Парадокс времени, — сказал я.
— Но как он работает? — спросила Саша.
— Как тостер, — ответил я. Это означало «отстань, не знаю».
Доги прижал палец к кнопке «Г» и не отпускал его. Мы не хотели, чтобы дверь открылась на Б-1. Б — это «бедлам». Б — это «бред». Б — это «будь готов к мучительной смерти».
Аарон Стюарт сказал:
— Мистер Сноу…
Я тяжело вздохнул.
— Да?
— Если мистер Хэллоуэй не умер, то чья кровь у вас на руках?
Я посмотрел на свои руки. Они были мокрыми от крови Бобби, которая осталась на них, когда я затаскивал его тело в лифт.
— Чудно́, — признался я.
Венди Дульсинея спросила:
— Если тело исчезло, то почему не исчезла кровь с ваших рук?
Во рту у меня было слишком сухо, язык слишком распух, а горло слишком сжалось, чтобы я мог ответить.
Трясущийся лифт на что-то наскочил, раздался скрежет металла, и мы наконец доползли до этажа Б-1. Где и остановились.
Доги приник к кнопкам «закрывание дверей» и «Г».
Мы больше не поднимались.
Дверь неумолимо раскрылась. Все та же жара, влажность и зловоние. Я ожидал, что вот-вот в кабину ворвется чуждое живое растение, обовьет и задушит нас.
В своем отрезке времени мы поднялись на один этаж, но в стране Нигде Уильям Ходжсон все еще был на том же месте, на котором мы его оставили. И показывал на нас.
Человек позади Ходжсона — Ламли, как гласила надпись на шлеме, — тоже обернулся в нашу сторону.
Над черными деревьями с воплем летела тварь, у которой были лоснящиеся черные крылья, хлыстообразный хвост и мускулистые чешуйчатые лапы ящерицы. Она казалась каменной химерой, сорвавшейся с крыши готического собора и пустившейся в полет. Пикируя на Ламли, тварь выпустила очередь снарядов, похожих на косточки персиков, но намного более смертоносных и, без сомнения, полных бешеной жизни. Ламли вздрогнул, задергался, как будто в него попало несколько крупнокалиберных пуль, и на его космическом костюме появилось несколько отверстий, подобных тем, которые мы видели в яйцевидной комнате прошлой ночью на костюме бедняги Ходжсона.
Ламли вскрикнул, словно его ели заживо, и Ходжсон в ужасе попятился от нас.
Двери лифта начали закрываться, но летающая тварь резко изменила направление и с криком устремилась к нам.
Едва створки сомкнулись, как по ним забарабанили твердые предметы и на стали вспухли бугорки, похожие на следы бронебойных пуль. Сила удара была такова, что еще чуть-чуть, и «персиковые косточки» проникли бы в кабину.
Лицо Саши стало белым как тальк.
Должно быть, мое лицо было еще белее, оправдывая фамилию.
Казалось, побледнела даже черная шерсть Орсона.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу