Дин Кунц - Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью

Здесь есть возможность читать онлайн «Дин Кунц - Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Эксмо, Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Где гарантия, что преступление, которое обязательно будет совершено, удастся предотвратить? Этот вопрос постоянно мучает Томаса, обладающего уникальной способностью общаться с неупокоенными душами. Обычно он именно им помогает в установлении справедливости и обретении покоя. Но на этот раз в помощи юного Томаса отчаянно нуждаются живые. Три невинных ребенка будут жестоко убиты, если он не вмешается. Но кто эти потенциальные жертвы и где их найти, остается для Томаса загадкой. Единственное, что ему известно наверняка, так это личность убийцы. Им должен стать незнакомец, который пытался застрелить Томаса на автомобильной стоянке в маленьком городке…

Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты знаешь, что там происходило, милый.

— Нет, не знаю. Я ничего не понимаю. Кто эти девять детей и пятеро взрослых?

— Утро вечера мудренее, Одди. Проснувшись, ты будешь знать.

— А если проснусь не зная?

— Тогда спроси твоего мистера Хичкока, знает ли он их.

Я обдумал ее слова:

— С вашими ресурсами, почему вы не бросили их сразу на спасение детей?

— Господи, дорогой, ты — часть моих ресурсов.

— Ох.

Когда мы выезжали на автостраду 15, я спросил:

— Куда мы едем, мэм?

— Я отвезу тебя домой.

— Это долгая дорога, мэм. Мы оба слишком устали, чтобы выдержать ее.

— Я теперь совсем не сплю. Для сна просто нет времени, слишком много дел.

— А я совершенно вымотался.

— Ты поспи, мой дорогой водитель. Я тебя разбужу, когда мы приедем.

Я закрыл глаза, почти заснул, снова открыл.

— Проблема, мэм. Вы подобрали меня на трассе. Вы не знаете, где я живу.

— Я с этим определюсь, дитя. Не волнуйся.

Вегас удалялся, нас окружала ночь, пустынная и звездная.

— Люди, которым принадлежит дом, куда мы привезли детей…

— Я думала, ты спишь.

— Они случайно оказались так близко? Если бы это случилось в Оклахоме, или в Нью-Хэмпшире, или в Джорджии, нашлись бы другие люди и другие дома, в которых чувствуешь себя так же… хорошо, как в том?

— До некоторых домов ехать пришлось бы дольше, милый, но такие люди там есть. Они есть везде.

Позже, оставив на руле одну руку, миссис Фишер тряхнула меня, разбудив, потому что я плакал во сне.

— Все хорошо, мэм, — заверил я ее. — Я плакал, потому что все было чудесно и удивительно.

И потому что все действительно было чудесно и удивительно, я вновь соскользнул в сон о собаках, и детях, и прекрасных людях, которые смотрели мне в глаза и узнавали обо мне все, узнавали и не отвергали меня.

Глава 39

За полчаса до рассвета я проснулся и обнаружил, что мы на улице, где я какое-то время жил с Аннамарией и Тимом, мальчиком, которого мы спасли из наводящего ужас поместья Роузленд в Монтесито. Миссис Фишер припарковалась у тротуара перед живописным коттеджем, половину крыши которого оплела желтая бугенвиллея.

Я сел повыше, потянулся, зевнул.

Выключив двигатель, миссис Фишер спросила:

— Как самочувствие, Одди?

— Голодный как волк! Мне нужен сытный завтрак.

— Сначала тебе надо принять душ, иначе мы не сможем завтракать, сидя с тобой за одним столом.

— Извините, мэм. Человеку действия никак не избежать избыточного потоотделения.

Мы вышли из «Мерседеса» и посмотрели на провода, которые под ветром раскачивались с не таким уж неприятным звуком.

Я повел миссис Фишер мимо парадной двери по вымощенной кирпичом дорожке вокруг дома. Хотел, чтобы она увидела океан и вошла в дом с заднего крыльца.

На востоке небо обрело светло-лимонный свет, как стекло в абажурах ламп от Тиффани, но большую его часть закрывали серо-стальные облака, которые ветер гнал на север. На западе небо еще не осветилось, поэтому и море оставалось темно-серым. Ветер вздымал волну, и на фоне белых пенных гребней серая вода становилась черной.

— «Когда ветер взобьет воду белым и черным», — процитировал я.

Миссис Фишер оглядывала океан, а провода пели песню русалок — не сирен, которые завлекали моряков на скалы, где их ждала смерть. Русалки же пели о том, как они любят море и любят землю и мечтают о последней, оставаясь в первом.

Под свитером тихонько звякнул миниатюрный колокольчик, хотя я стоял не шевелясь.

Аннамария, наверное, видела, как мы подъехали. Она появилась рядом с миссис Фишер, и они обняли друг друга за талию. Втроем мы стояли и какое-то время наслаждались ветром, шумом и движением воды, неподвластным времени океаном.

— Спасибо, что привезла его домой, Эди, — поблагодарила миссис Фишер Аннамария.

— На короткое время, — ответила миссис Фишер.

Я задался вопросом, удастся ли мне когда-нибудь понять истинную и скрытую природу мира. Возможно, это не имело значения. Я узнал предостаточно, во всяком случае на текущий момент, и впервые за более чем девятнадцать месяцев радовался жизни.

Примечания

1

Соммерс, Стивен/ Sommers, Stephen (р. 1962) — американский режиссер, уговоривший Дина Кунца продать права на экранизацию «Странного Томаса» и снявший этот фильм (премьера состоялась 6 апреля 2013 г.).

2

Автор предлагает прямое толкование английской идиомы Curiosity kill the cat: «Любопытство до добра не доведет».

3

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью»

Обсуждение, отзывы о книге «Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x