— А чем занимаетесь вы? — спросила Джесс Триш Макмиллан, пытаясь не смотреть на ее руку, которая все еще обвивала талию Дона.
— Преподаю.
Джесс кивнула. Ничего впечатляющего в таком занятии.
— Ну, не рядовая учительница, — с гордостью приукрасил ее занятие Дон. — Триш преподает в детской больнице Мемориал. В палате для умственно отсталых детей, учит их грамматике.
— Непонятно, — сказала Джесс, — чему именно.
— Всему, — ответила Триш, перекрывая своим смехом быстро нараставший шум в ресторане.
«Конечно, — подумала Джесс, — всему».
— Я преподаю таким детям с первого по двенадцатый класс. Они не могут посещать обычную школу, их реакцию определяю по датчикам, присоединенным к голове. А также обучаю детей после операций на мозге, тех, кто застревает в больнице надолго.
— Все это наводит на грустные мысли.
— Вполне может быть. Но я стараюсь не поддаваться такому настроению. — Она опять засмеялась. Глаза засверкали. Ямочки на щеках дрогнули. Джесс с трудом сдерживалась, чтобы не возненавидеть ее. Настоящая мать Тереза с короткими светлыми волосами и злым смехом.
Джесс сделала еще глоток из своего бокала и с удивлением обнаружила, что бокал опустел, сделала знак бармену повторить, настояла на том, чтобы расплатиться самой.
— Насколько я понимаю, у тебя сегодня была довольно жаркая дискуссия, — заметил Дон.
— Откуда ты это узнал?
— Земля слухами полнится.
— У Хала Бристола хватило нахальства пытаться уговорить меня согласиться с версией о непреднамеренном убийстве за две недели до суда. — Джесс услышала в своем голосе сердитые нотки. Она так резко повернулась в сторону Триш, что та подпрыгнула. — Один мерзавец убивает ушедшую от него жену из самострела, а его адвокат пытается убедить меня в том, что произошел несчастный случай!
Триш Макмиллан промолчала. Зрачки ее черных глаз увеличились.
— Бристол утверждает, что это был несчастный случай? — даже в голосе Дона звучит удивление.
— Он заявляет, что его клиент не собирался убивать ее, хотел просто немного попугать. А почему бы и нет? Я хочу сказать, что она спровоцировала беднягу свыше всякой меры. Верно? Что ему оставалось делать, как не купить лук и стрелы и пристрелить ее на людном перекрестке?
— Ты знаешь, возможно, Бристол пытался договориться с тобой о каком-то взаимоприемлемом варианте.
— Такого варианта не существует.
Дон грустно улыбнулся.
— Для тебя такие вещи не существуют. — Он привлек Триш Макмиллан поближе к себе.
Джесс допила второй бокал вина.
— Рада, то ты пришел, — объявила она как можно более деловым тоном. — Хочу тебя о чем-то спросить.
— Валяй, выпаливай.
Джесс представила себя за старинными кружевными занавесками у окна своей квартиры, смотрящей на улицу Орчард, с пистолетом в руке. Она бы предпочла, чтобы Дон использовал другие слова.
— В какой машине ездит Рик Фергюсон?
Дон приложил согнутую ладошку к уху.
— Виноват, не слышу.
Джесс спросила громче:
— Рик Фергюсон ездит в белом «крайслере»?
Дон попытался скрыть свое явное удивление.
— Почему ты спрашиваешь?
— Но он ездит в такой машине?
— Думаю, да, — ответил Дон. — Почему ты спрашиваешь, хотел бы я знать.
Джесс почувствовала, как пустой бокал в ее руке начал вздрагивать. Она поднесла его к губам, зажав зубами, чтобы остановить дрожь.
Вдруг раздался взрыв голосов, посыпались поздравления и приветствия, послышалось похлопывание по спинам, начались рукопожатия, и в следующее мгновение Джесс оказалась на одной из приподнятых платформ сбоку зала, с очередным бокалом в руке, вокруг нее началось настоящее веселье.
— Я слышал, что вы выдали старине Бристолу по первое число, — прокричал Грег Оливер, перекрывая шум в зале.
Джесс ничего не ответила, разыскивая в толпе Дона, слыша, как злой смех Триш звучит издевательски с другого конца платформы.
— Думаю, что земля полнится слухами, — ответила она словами ранее произнесенной фразы Дона, увидев бывшего мужа, который представлял свою новую даму собравшимся.
— Итак, что же дальше? Согласитесь ли вы с приговором об убийстве второй степени? Сэкономите деньги налогоплательщиков на долгих заседаниях присяжных.
— Видно, вы не думаете, что я добьюсь обвинительного приговора? — заявила Джесс, чувствуя, как ею овладевает чувство отчаяния. Неужели он всегда будет говорить ей то, чего ей не хочется слышать?
— Может быть, вы и добьетесь приговора об убийстве второй степени. Но об убийстве первой степени? Никогда!
Читать дальше