Пошук скасовано
Ґейл самовдоволено всміхнувся. Щойно термінал послав програмі-«слідопиту» наказ на передчасне самознищення.
Що б там Сюзанна не шукала, їй доведеться повторити свій пошук.
Замітаючи сліди, Ґейл вправно прокрався до реєстру діяльності системи і знищив команди, які щойно ввів. А після цього знову встановив конфіденційний код Сюзанни.
Монітор згас.
Коли Сюзанна Флетчер повернулася до блоку № 3, Ґреґ Ґейл, як нічого не було, сидів собі тихенько за своїм робочим місцем.
«Альфонсо XIII», маленький чотиризірковий готель, розташовувався неподалік від майдану Пуерта де Херес. Його оточувала огорожа з кованого заліза та кущі бузку. Девід піднявся нагору мармуровими сходами. Коли він підійшов до дверей, то ті відчинилися, як за порухом чарівної палички, і коридорний провів його всередину.
— Може, вам піднести багаж, сеньйоре?
— Дякую, не треба. Мені треба побачитися з консьєржем.
Коридорний образився, наче його щось не влаштувало в їхній розмові, що тривала не довше від двох секунд.
— Як скажете, сеньйоре. — Він провів Бекера до вестибюля, показав, де сидить консьєрж, і поквапився геть.
Вестибюль був вишуканий, маленький, елегантно оформлений. Золота доба Іспанії давно минула, але в середині XVI століття ця країна нетривалий час панувала у світі, і вестибюль гордовито нагадував про ті славні часи — лицарські обладунки, гравюри з батальними сценами та вітрини із золотими зливками, привезеними з Нового Світу.
За конторкою з написом «Консьєрж» поважно сидів чепурний, добре вбраний чоловік. Він усміхався так, неначе все життя чекав моменту, щоб допомогти гостю.
— Чим можу служити, сеньйоре? — поцікавився він помітно шепелявим голосом, оглядаючи Девіда з ніг до голови.
Бекер відповів іспанською:
— Мені треба поговорити з Мануелем.
Засмагле обличчя чоловіка розпливлося в ще ширшій усмішці.
— Сі, сі, сеньйор. Мануель — це я. Що ви хотіли?
— Сеньйор Рольдан з «Ескортес Белен» сказав мені, що ви...
Помахом руки консьєрж перервав Девіда і знервовано окинув поглядом вестибюль.
— Чому б вам не підійти ближче? — Він підвів Бекера до краю конторки й майже пошепки сказав: — А тепер кажіть, чим я можу вам допомогти?
Бекер відповів, теж стишивши голос.
— Мені треба поговорити з його супутницею, із якою, наскільки мені відомо, вечеряє ваш пожилець. Її звати Рочіо.
Консьєрж різко ввібрав повні легені повітря й підкотив очі, зображаючи приголомшення.
— О-о-о, Рочіо — це прекрасне створіння...
— Мені треба побачитися з нею негайно.
— Але ж, сеньйоре, вона з клієнтом.
— Це вкрай важливо, — винувато пояснив Бекер. «Справа національної безпеки», — пригадалися йому слова Стретмора.
Консьєрж похитав головою.
— Це неможливо. Може, ви залишите...
— Це лише на хвилину, не більше. Вона в ресторані?
Консьєрж похитав головою.
— Наш ресторан зачинився півгодини тому. Боюся, що Рочіо пішла відпочивати з клієнтом. Якщо ви бажаєте залишити повідомлення, я його передам їй завтра вранці. — І кивнув на поличку з пронумерованими шухлядами позаду себе.
— Та я б просто зателефонував до її номера і...
— Прошу вибачення, — перервав його Мануель, і Девід відчув, як випаровуються залишки його ввічливості. — Наш готель дотримується суворих правил стосовно конфіденційності клієнтів.
Та Бекер не збирався чекати десять годин, поки товстун спуститься зі своєю повією на сніданок.
— Зрозуміло, — мовив Бекер. — Перепрошую, що потурбував.
Обернувшись, він пішов назад до вестибюля. І рушив до розсувного столика з вишневого дерева, який впав йому в око, коли він заходив. Там лежало чимало поштових карток готелю «Альфонсо XIII», бланки, ручки й конверти. Бекер запечатав чистий аркуш паперу в конверт і написав на ньому єдине слово «Рочіо». А потім повернувся до консьєржа.
— Вибачте, що знову вас турбую, — винувато мовив Девід, наближаючись до Мануеля. — Це, мабуть, глупство з мого боку, але мені дуже хотілося передати Рочіо, як мені сподобалася наша зустріч кілька днів тому. Мабуть, я все ж таки залишу їй повідомлення. — І з цими словами Бекер поклав конверт на конторку.
Консьєрж поглянув на конверт і подумки пирхнув: «Іще один схиблений закоханий гетеросексуал, — подумав він. — От морока!»
Він поглянув на Девіда і всміхнувся.
— Ну аякже, пане...
— Буісан, — підказав Бекер. — Міґель Буісан.
— Аякже. Я потурбуюся, щоб Рочіо отримала цей конверт завтра вранці.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу