— Мистер Грейтер, мне кажется, что-то случилось с…
— Я вижу.
Он выхватил радиотелефон, затем снова сунул его в карман. Бульдозер, изменив направление, шел прямо на линию красных флажков, ограничивающих опасную зону, — до нее оставалось уже не больше двадцати футов. Машина, подмяв под гусеницы шесты, на которых крепились флажки, продолжала идти вперед. Грейтер на мгновение замер, словно не мог поверить тому, что видели его глаза.
— Держитесь! — закричал он, обращаясь к Халли.
Рывком включив дроссель, он попытался завести мотор. Но, выкрутив рукоятку дросселя слишком сильно, залил карбюратор. Соскочив с сиденья, заработал стартером, снова и снова нажимая на него; однако, чтобы осушить карбюратор и подать искру зажигания в мотор, ему потребовалось не менее полудюжины рывков. Когда снегоход достиг линии, ограниченной красными флажками, бульдозер Бейкон находился уже в сотне футов за этой линией и продолжал двигаться вперед.
— А что там дальше? — выкрикнула Халли.
— Зона за «Старым полюсом». Совершенно неустойчивая поверхность. Не двигайтесь! — заорал Грейтер.
Он спрыгнул вниз и побежал в огороженную флажками зону. Он не пробежал и десяти футов, когда передняя часть бульдозера провалилась вниз. Треск ломающегося льда прозвучал, как ружейный залп.
— Прыгай! — завопила Халли.
Но Бейкон, все еще освещенная красным светом приборной панели, неподвижно сидела, наклонившись вперед и удерживаемая в этом положении ремнем безопасности. Халли, замирая от ужаса, смотрела, как трактор, сияя сигнальными огнями, продолжает проваливаться в расширяющуюся под ним дыру, напоминая терпящий бедствие корабль, нос которого уходит под воду. Вдруг раздался еще более громкий и ужасающий треск, и «Катерпиллер» полностью исчез в образовавшейся под ним дыре. Лед затрещал под ногами Халли. Из-под земли донесся грохот, а затем она услышала треск льда — это бульдозер уходил все глубже и глубже в огромную, расположенную под ним полость. «Настолько огромную, что состав пройдет», — говорил Грейтер.
Луч налобного фонаря начальника станции метался из стороны в сторону, когда он, спотыкаясь, повернул назад, а потом свалился на лед, оказавшись на четвереньках. Трещина открылась между Халли и Грейтером. Лед, на котором он лежал, начал клониться, и вдруг Зак заскользил к обрыву, где только что исчезла Бейкон вместе со своим бульдозером. За секунду до того, как мужчина должен был скрыться в провале, вдруг появилась другая трещина, помельче. Свет налобного фонаря подсказал Грейтеру, что он должен схватиться за нее обеими руками в толстых рукавицах. Огромный пласт льда, на котором лежало его тело, проехал вниз, словно гигантская опускная заслонка, но внезапно остановился, заняв устойчивое вертикальное положение. Все, что открывалось взору Халли, — это яркий свет налобного фонаря Грейтера, заметный из-за края трещины.
Она ринулась к нему и, не добежав пятнадцати футов до того места, где находился Грейтер, бросилась рыбкой на лед, как бейсболист к базе, вытянув голову в нужном направлении. Распластавшись, чтобы давление тела на лед было минимальным, девушка поползла вперед, цепляясь пальцами рук и отталкиваясь пальцами ног. Луч ее налобного фонаря освещал черные рукавицы Грейтера — единственное, что она могла видеть, будучи распластанной на льду.
— Грейтер! — закричала она. — Вы надежно держитесь?
— Вроде бы. — Дыхание у него перехватило, но, судя по звуку голоса, в остальном он не пострадал. — Я выдолбил упоры для ног, но они могут соскользнуть в любую секунду.
— А вы не знаете, какая там глубина?
— Нет. И даже не хочу смотреть вниз.
«Должно быть, футов сто, — подумала Халли. — А может, и тысяча».
— Я поползу вперед и постараюсь схватить вас за запястья.
— Вы что, рехнулись? Да я же утащу вас с собой вниз! Отползайте назад и ждите, когда подойдут люди с веревками.
— Да мы не можем ждать! Или у вас ослабнут руки, или лед обломится. А люди даже не подозревают о том, что здесь происходит. Радио ведь у вас.
Халли знала, что для спасения попавших в подземные полости необходимо иметь площадку или хотя бы место для страховки и веревки с системой блоков, облегчающих подъем, но сейчас всего этого нет, как и нет времени на то, чтобы доставить сюда все необходимое. А что оставалось делать? Оставить этого мужчину висеть до тех пор, пока он не свалится вниз? Действуя в основном правой рукой, Халли продвинулась еще на несколько дюймов вперед и осторожно сомкнула пальцы вокруг его левого запястья. Двое перчаток и варежки лишали возможности нормально ухватиться, но основание большого пальца Грейтера и основание кисти служили дополнительными точками опоры, помогая девушке удерживать его. Повторив совершенное ранее движение, она точно так же ухватила левой рукой его правое запястье.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу