Катрин Невил - Пожарът

Здесь есть возможность читать онлайн «Катрин Невил - Пожарът» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пожарът: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пожарът»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Катрин Невил е родена през 1945 г. в Сен Луис. От дете се увлича по митове, предания и рисуване. Завършва университета в Денвър. Като компютърен експерт работи за IBM и Honeywell. Била е професионален фотограф, манекенка и художничка. По-късно е международен съветник към ОПЕК и специален консултант в изследователския ядрен център в Айдахо, където участва в създаването на автоматизирани системи за контрол. Установява се в Сан Франциско и е вицепрезидент на Bank of America. Няколко години живее в Европа. Големият й опит в различни сфери й позволява още с първия си роман „Осем“ да стане световна бестселър авторка. Следва бестселърът „Магическият кръг“, познат и на българските читатели.
В „Пожарът“, продължението на световния бестселър „Осем“, започва поредната партия от смъртоносна игра, заплашваща да се превърне в искрата, която може да потопи света в пламъци…
На световната шахматна дъска местата си разменят минало и настояще, смесват се история, наука, алхимия, окултизъм, поезия, митология и действителност. Намесват се и исторически личности: Шели, Байрон, Али паша, Карл Велики, Екатерина Велика, Александър I… И над всичко е огънят като символ на възраждането на живота.
Този път в драматичното преследване на тайнствените магически фигури от древния Монглански шах се включват и наследниците на героите от „Осем“. Александра е най-младата гросмайсторка и освен това е наясно с богатата символика на огъня. Животът й се променя с появата на Черната царица. С нея е свързана и съдбата на дъщерята на Али паша Хаидѐ. Следите на Черната царица водят в Багдад, където преди повече от хиляда години е създаден магическият шах. Безспорна кралица на исторически трилъри, Катрин Невил умело движи героите си през пътешествия, археологически съкровища, съвременни машинации, преследване и напрежение до последния ред в търсенето на формулата за тайната на безсмъртието.
„Катрин Невил демонстрира забележителен талант да преплита нишките на историята в жив и вълнуващ разказ. За читатели, които обичат книги за култура, пътешествия и, естествено, за детективската работа на изследователите, този роман е истински пир за душата.“
Елизабет Костова, включена в класацията на най-продаваните автори на „Ню Йорк Таймс“

Пожарът — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пожарът», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

4

Муршид (араб.) — учител или водач в суфизма. — Б.пр.

5

Хадис (араб.) — устно предание за пророка Мохамед. Колекциите от хадиси са важни за определяне на Суната, или ислямския начин на живот. — Б.пр.

6

Purgatory (англ.) — чистилище. — Б.пр.

7

Оригиналното име на града според номенклатурата, използвана в САЩ за обозначаване на местоположението на градовете, е Washington DC или Washington District Columbia (в превод — град Вашингтон, окръг Колумбия). Често Вашингтон за по-кратко бива наричан просто DC. — Б.пр.

8

Съкращението LX в серийния номер означава високо ниво на оборудването на определена марка автомобил или, с други думи, луксозен автомобил, каквото е и буквалното значение на LUXURY CAR — втория ред от кода, който героинята се мъчи да разгадае. — Б.пр.

9

Съкращение, образувано от първите букви на двете думи, означаващи буквално на български Вирджински острови — островна територия на САЩ в Карибско море. — Б.пр.

10

Непреводима игра на думи — английската фраза „намирам се зад осмата топка“ означава „намирам се в тежко, безизходно положение“. Предполага се, че фразата произлиза от билярдната игра — осмата топка се отиграва много трудно във варианта на билярда, включващ бяла топка бияч и петнайсет разноцветни номерирани топки мишени. — Б.пр.

11

„Каквото горе, такова и долу“ — буквалното значение на AS ABOVE, SO BELOW, последния ред от кодираната криптограма. — Б.пр.

12

Непреводима игра на думи — на английски figure (фигура) означава и цифра, в смисъл на сума пари. — Б.пр.

13

ЕЛО — шахматен коефициент или система за относителна оценка на силата на играча. Създадена от професор Арпад Ело. — Б.пр.

14

Яйце (фр.). — Б.пр.

15

Парти за рожден ден (фр.). — Б.пр.

16

Американски кулинарен институт — един от най-добрите колежи за обучение на професионални готвачи в света, базиран в Ню Йорк. Английското съкращение на името също е CIA, откъдето идва и непреводимата игра на думи в случая. — Б.пр.

17

Пол Саймън (род. 1941) — американски музикант, певец и автор на текстове за песни, член на дуета „Саймън и Гарфънкил“. „Черно-бяло“ е известна негова авторска песен. — Б.пр.

18

Здравей, мила моя. Много съжалявам… (нем.). — Б.пр.

19

Байрон, Джордж Гордън. Дон Жуан. Превод Любен Любенов. С., НК, 1986. — Б.пр.

20

Фалука (араб.) — традиционна арабска дървена лодка, използвана в безопасните води на Червено море и в източните части на Средиземно море. Днес фалуки се използват активно в Египет, най-вече като туристическа атракция. — Б.пр.

21

Антонио Канова (1757–1822) — италиански скулптор, един от основните представители на неокласицизма. — Б.пр.

22

От френското mère [мер] — майка. — Б.пр.

23

Байрон, Джордж Гордън. Манфред. Превод Гео Милев. С., 1947. — Б.пр.

24

Имената съответно означават „босилек“, „розмарин“ и „градински чай“. — Б.пр.

25

Непреводима игра на думи — на английски името Кий означава „ключ“. — Б.пр.

26

Дебел плътен сняг, образуващ се в зоните, в които никога не настъпва топене. Фирнът е формата, която снегът приема, преди да се превърне в лед. — Б.пр.

27

Концертна зала във Вашингтон, построена през 1929 г. по поръчка на организацията ДАР с цел в нея да се провеждат годишните им събрания. — Б.пр.

28

Вожд на индианските племена във Вирджиния от началото на XVII в. Истинското му име е Уахунсонасох, баща на небезизвестната Покахонтас — жена, защитавала с живота си мира между бели и индианци. — Б.пр.

29

Във Вашингтон съществуват парк и мост, носещи името на Франсис Скот Кий. — Б.пр.

30

Непреводима игра на думи. Английската дума за „воал“ е veil. В случая е използвана формата й за множествено число — veils, воали, очевидна анаграма от името на героинята Velis. — Б.пр.

31

При втория случай се има предвид произходът на английската дума за „откровение“ — revelation. — Б.пр.

32

„Сура Светлината“ — част от Корана, сура 24. — Б.пр.

33

Превод Цветан Теофилов. Коран. С., 1997. — Б.пр.

34

Дълъг тънък нож. — Б.пр.

35

Вид френски ликьор, подправен с анасон, използва се като аперитив. — Б.пр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пожарът»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пожарът» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пожарът»

Обсуждение, отзывы о книге «Пожарът» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x