— Знаю. Я не отказываюсь от вашей помощи, просто вышел на важный след.
— Джек, отличная новость! — искренне обрадовалась она. — Мы можем увидеться позже.
— Я не знаю, когда освобожусь. Мне бы не хотелось полностью рушить ваши планы на вечер.
— Вам повезло. У меня как раз нет никаких планов. Позвоните мне, когда закончите. Если будет не слишком поздно, мы встретимся и поговорим. Думаю, это пойдет на пользу вам и вашему делу.
— Я обязательно перезвоню. Спасибо за понимание.
— Не зря же меня называют Мамочкой Брукс, — усмехнулась она.
Джек тоже улыбнулся.
— Я позвоню, как только освобожусь.
— Удачи, Джек!
Пока он говорил по телефону, к Малику подошел высокий мужчина, и Джек поспешил к ним.
— Инспектор Уоллес?
Мужчина кивнул:
— Простите, что заставил вас ждать. Сегодня все вверх дном. Вы слышали об аварии на подстанции? Мы целый день просидели без электричества.
— Слышали. — Джек пожал ему руку. — Джек Хоксворт. Спасибо, что согласились помочь.
— Ну что вы! Я сам хочу поймать ублюдка, убивающего жителей моего округа.
Джек ухмыльнулся. Ну да, кто бы сомневался!
Уоллес жестом пригласил их следовать за собой.
— Чем я могу помочь «Пантере»? — спросил он.
— Нужно найти одного человека из хасидского сообщества, — объяснил Джек, когда они расположились в конференц-зале.
Уоллес поморщился.
— Мы почти не работаем с этой группой: по статистике, среди хасидов не совершаются тяжелые преступления. Как правило, убийства в Хакни происходят на бытовой почве, но я ни разу не имел дела с представителями общины. Они держатся особняком, но никогда не создавали нам проблем! Кроме времени Пурима, это самые тихие соседи. Вежливые, законопослушные. Вы уверены, что подозреваемый из хасидов? — Джек кивнул, и Уоллес нахмурился. — Тогда вам нужно поговорить с Бобом Харрисоном, дежурным сержантом из Стамфорд-Хилл. Думаю, он вам поможет. Боб хорошо осведомлен о традициях еврейского сообщества, их образе жизни. Я сейчас его позову.
Уоллес вышел и через несколько минут вернулся с румяным крупным мужчиной в униформе, который представился как Боб Харрисон.
— Значит, вы ищете в Вольво-сити? — спросил Харрисон.
Похоже, это была шутка, но Джек ее не понял и вопросительно посмотрел на Боба.
— Местные жители и некоторые наши ребята называют еврейский район Вольво-сити, потому что там почти у всех «вольво». Представляете, они покупают их оптом! — объяснил сержант. Джек удивился еще больше, а Боб продолжал: — Да, иногда двадцать или тридцать машин за один раз. Вы и представить себе не можете, как счастливы местные дилеры. Кажется, у Би-би-си есть документальный фильм, который так и называется — «Вольво-сити»!
Малик слушал с невозмутимым лицом, Джек кашлянул. Интересно, какая машина у Боба?
— Спасибо, очень интересно. Мы ищем человека из Стамфорд-Хилл. Его отличительная черта — рыжие волосы.
— Рыжий, да? Достаточно редкий тип, но я встречал такое несколько раз.
— У меня есть свидетель, который видел, как этот человек разговаривал с одним из владельцев лодки около речного клуба Ли и с ним была женщина. Свидетель обратил на это внимание, потому что хасиды почти не общаются с посторонними и практически никогда не спускаются к берегу реки.
Боб внимательно все выслушал и спросил:
— Рыжие волосы — это единственная примета?
— Нет. Я знаю его имя. И даже знаю, где он живет. Это Шлимэй Кац. Вам знаком этот человек?
Харрисон покачал головой.
— Нет.
Джек разочарованно вздохнул.
— Он крупный такой, широкоплечий, со страшными бровями, — вспомнил Джек забавную деталь.
Внезапно Боб заинтересовался:
— Страшные брови? Подождите, кажется, я знаю, о ком идет речь. Я не знаю его имени, но он живет на Олдхилл-стрит, правильно? В нескольких минутах ходьбы от Лингвуд-роуд?
— Именно. Я только что оттуда. Там пусто.
— Если не ошибаюсь, он работает в благотворительной организации «Хабад-Любавич». Это прямо за магазином, где продают соленую говядину.
— Кто управляет благотворительной организацией? — спросил Джек.
— Местный раввин, — ответил Уоллес. — Правильно, Боб?
Сержант кивнул.
— Они предоставляют разные услуги: ясли, профессиональные курсы, финансовую и юридическую консультацию и тому подобное. Только для хасидской общины.
— И кем там работает Кац?
Боб почесал голову.
— Трудно сказать. Кажется, все мужчины обязаны работать на благо сообщества. Ну, вы знаете, как наши ездят волонтерами.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу