— Что такое? — прошептал Колин.
— Слушай.
Это был едва различимый скрип, такой обычно издает дерево, когда его качает налетевший ветер. Однако этот скрип перерастал в ритмичный треск, словно дерево качалось все сильнее и сильнее. «Звук идет сверху», — решила Джейн. Она направила луч фонарика к потолку, и увидела, что одна из туш раскачивается из стороны в сторону, словно от толчков невидимой руки.
До них донесся еще один скрип, на это раз слева.
— Вон там! — воскликнул Колин, и Джейн направила лучик в сторону, откуда раздавался звук.
Риццоли поймала себя на том, что, не отрываясь, глядит на качающуюся тушу — в узком луче фонарика она напоминала гигантский маятник.
— Где-то позади! — вскричал Колин. В его голосе сквозила паника. — Нет, вон там!
Джейн развернулась, и в свете фонарика увидела, что движение было повсюду — тьма оживала, оглашаемая шумным хором звякающего, стонущего и скрипящего металла.
— Где же эта хреновая тварь? — заорал Колин, вертясь возле Джейн и бешено размахивая оружием среди качающихся туш.
Он выстрелил — где-то во мраке звякнул металл. Он выстрелил еще раз, и пуля ударила в охлажденное мясо.
— Перестань немедленно, а то погубишь нас обоих! — крикнула Риццоли.
Колин прекратил стрельбу, но по-прежнему дергался из стороны в сторону, отыскивая цель. Наверняка ему, как и самой Джейн, существо чудилось повсюду. Что это было, вон там, — мелькнувшее лицо, блеск глаз? Как можно двигаться так быстро и столь беззвучно? Внезапно Джейн вспомнила иллюстрацию из книги народных китайских сказок. Царь Обезьян, сжимающий шест, с извивающимся, словно змея, хвостом. Она подумала о шепоте сабли во мраке, представила, как клинок перерезает ей глотку. Взгляд Риццоли метнулся к потолку, и на секунду ей показалось, что существо сидит там, во тьме, и сверкает дикими глазами. Однако вверху никого не было, лишь голый стальной крюк, ожидающий свежей полутуши.
Вскоре скрипы и треск сменились тишиной. Джейн и Колин не двигались; они прижались друг к другу спинами, лихорадочно вглядываясь во мрак. Куда бы Джейн ни направляла луч своего фонаря, она нигде не видела незваного гостя, однако обоим казалось, будто кто-то во тьме наблюдает за ними. А поскольку у меня в руке фонарик, думала Джейн, существо прекрасно знает, где мы.
— Продолжаем двигаться, — шепнула Риццоли. — К двери.
— Что это за тварь? С кем мы имеем дело?
— Не стоит ждать момента, когда мы это узнаем.
Колин не собирался оставаться в одиночестве. Направляясь к двери, Джейн ощущала его дыхание почти у себя на шее. Для такого человека, как Колин, оружие заменяло мужество, легко превращало труса в задиру и убийцу. Но стоило ему оказаться в темноте, где враг невидим, где всех уравнивает слепота, и трус снова стал трусом. Только после того как они добрались до выхода и оказались на улице, Джейн услышала облегченный вздох своего спутника. В воздухе стоял запах моря, а в небе, словно звезды, мерцали огни кружащих самолетов. Риццоли вынула свой мобильный, но нажимать на кнопки повременила. Что она скажет оператору? «Электричество погасло, и мы потеряли самообладание. Услышали звуки в темноте и напридумывали чудовищ».
— Ты будешь звонить или как? — осведомился Колин. Трус снова исчез, и на его месте появился задира.
Джейн подняла телефон повыше, чтобы набрать номер, и вдруг замерла, устремив взгляд на крышу склада. На полусогбенную фигуру, напоминающую горгулью на фоне вечернего неба. Существо смотрело на Джейн, а Джейн — на него. «Интересно, кем оно меня считает — другом или врагом?» — пронеслось у нее в голове.
— Вон она, тварь! — заорал Колин.
Телохранитель вскинул пистолет, но Джейн успела схватить его за руку. Раздался выстрел — пуля, не причинив никому вреда, унеслась в небо.
— Что за хрень! — рявкнул Колин. — Вон она, убей ее!
Фигура на крыше не двигалась — она просто сидела и пристально смотрела на них.
— Если ты не положишь ее, это сделаю я, — пообещал Колин. Он снова поднял оружие и вдруг замер, оглядывая крышу. — Где она? Куда она делась?
— Ушла, — ответила Джейн, неотрывно глядя на крышу. «Однажды ты спас мне жизнь, — подумала Риццоли. — А теперь я спасла тебя».
— Донохью — сволочь, — заметил Тань. — По мне, так пусть существо уничтожит его. Пусть оно всех их уничтожит.
Существо . Они не знали, как иначе назвать создание, сидевшее прошлым вечером на крыше склада. Никто не различил его лица, не слышал его голоса. Они только мельком видели его и все время во тьме, когда создание напоминало лишь тень, скользящую по тени. Однако в битве между добром и злом существо ясно обозначило свою позицию. Оно уже зарубило двух наемных убийц. Теперь его внимание было нацелено на Донохью.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу