– Ты действительно безумный. Хватит смертей! Я не хочу никого убивать, в том числе тетю Элоизу. В конце концов, я не судья. Но эти бессмысленные смерти должны прекратиться.
– Я не знаю истоков этой истории. Синьора держит это в строжайшей тайне. Возможно, она расскажет тебе что-нибудь об этом. Но предполагаю, что на этом острове всегда происходили подобные вещи.
– То есть убийство и мародерство – это привычное дело?
– Ты как всегда прямолинейна в своих высказываниях, Кати. Мы для этого используем более приятные слова. Я должен вскоре рассказать синьоре о нашем разговоре. Я не могу у нее за спиной обсуждать с тобой такие вещи.
– Ну, тогда расскажи ей заодно, какие у тебя есть планы по поводу ее наследства. Что ты ей предложишь? Что вы будете со мной делать?
– Я не буду ей ничего предлагать. Она достаточно мудрая, чтобы знать, что дальше делать.
– Предполагаю, что моей могиле осталось недолго пустовать, – сказала Кати с горечью. – А я думала, тетя Элоиза еще хочет подержать в руках моего ребенка.
– Ты и об этом знаешь? – Бертольд казался неприятно удивленным. – Это она тебе об этом рассказала?
– Нет, конечно, нет. Я подслушала ваш разговор.
– Когда синьора узнает об этом, это будет означать для тебя смертный приговор, Кати.
– Конечно, – произнесла Кати с презрением. – Когда ты ей обо всем расскажешь?
– Сегодня вечером после праздника. Если она пораньше уйдет спать, то завтра рано утром.
Из замка донеслась танцевальная музыка, начался бал.
– Давай пойдем в замок, – предложил Бертольд. – Нас все ждут. Ведь мы на этом празднике главные действующие лица.
* * *
В парадном зале дворца уже вовсю танцевали. На острове нашелся старинный патефон с такими же древними пластинками, что вызвало еще больший восторг у гостей. Синьора уже извинилась и удалилась, сославшись на усталость. Перед уходом она попросила присутствующих продолжать веселиться и ни в чем себе не отказывать.
Кати вздохнула, когда узнала об этом. Значит, хозяйка замка уже спала и Бертольд не мог с ней поговорить. Ей дали маленькую отсрочку до завтрашнего утра. Пока не взойдет солнце, она может еще раз попытаться сбежать от своих палачей.
Около часа ночи свечи прогорели, бал пришлось заканчивать.
– Завтра будет продолжение, – весело произнесла Кати, и все зааплодировали.
Девушка быстрым шагом вышла из зала и поднялась к себе в комнату. Там она зашвырнула в угол туфли и сбросила на пол дорогое платье. За ним же последовало и драгоценное колье с изумрудом. Ничего, совершенно ничего из этих вещей она не собиралась брать с собой в побег.
То, что в ближайшие часы ей нужно каким-то образом сбежать, было ей очевидно. У Кати не было ничего: ни документов, ни денег. На этот раз она даже не брала с собой платья, купальника было достаточно.
Первые шаги по старому замку оказались опаснее всего. Девушка всякий раз останавливалась и прислушивалась к каждому шороху. Наконец, она добралась до озера, трясясь от напряжения.
Девушка тихо окунулась и проплыла несколько метров под водой. Когда она вынырнула, то легла на спину, немного отдохнула и набрала полную грудь воздуха. Сегодня она не старалась плыть к острову с кипарисами, а стремилась выплыть на середину озера. К ее удивлению, это оказалось легко, поскольку течение делало за нее большую часть работы. Девушка берегла свои силы. Она старалась чаще отдыхать, лежа на спине, хотя и осознавала опасность слишком долгого пребывания в прохладной воде.
Когда Кати в очередной раз перевернулась на спину, она заметила два огня, приближавшихся со стороны ненавистного острова. Кати вспомнила, что перед своим побегом Виченте установил на лодке не только новый мотор, но и приделал два фонаря. Неужели это Бертольд, который обнаружил ее пропажу и теперь хотел вернуть обратно?
Да, это был он! Он стоял у штурвала и внимательно осматривал темное озеро через бинокль. Затем он стал метр за метром освещать поверхность и вскоре заметил торчащую из воды голову Кати. Лодка направилась к ней.
Девушка на мгновение замерла. Вот так просто? Если она сейчас сдастся, то сразу подпишет себе смертный приговор. Нет, нужно сопротивляться, пока есть силы. Но как?
Когда лодка приблизилась, девушке в голову пришла спасительная идея. Она погрузилась вертикально в воду и исчезла из света фонаря. Затем Кати проплыла под водой несколько метров в противоположном направлении, туда, где Бертольд ее не ждал. Вскоре Бертольд понял, что потерял девушку из виду. Он развернул лодку и снова стал прощупывать воду светом фонаря. Как только луч света приближался к ней, Кати снова ныряла. Это была настоящая игра в кошки-мышки, с той лишь разницей, что Бертольд сидел в сухой и теплой одежде в лодке и не прилагал почти никаких усилий, а Кати уже достаточно долго провела в воде. Девушка чувствовала, как иссякают ее силы.
Читать дальше