Лев Пучков - Джихад по-Русски

Здесь есть возможность читать онлайн «Лев Пучков - Джихад по-Русски» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: thriller_mystery, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Джихад по-Русски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Джихад по-Русски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У Сыча своя война – непрерывная и не знающая пощады. Его отряд действует с точностью хорошо отлаженного механизма, неумолимо перемалывающего врага в любом месте, в любое время, в любой ситуации. Женщине здесь места нет. И все же она появляется, готовая на все, лишь бы выручить сына – заложника. Что ж, в бою не до сантиментов. Она должна выполнить свою задачу, а Сыч со своими бойцами доделают все остальное. В этом можно не сомневаться…

Джихад по-Русски — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Джихад по-Русски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хозяйка не препятствовала. Девчонки сопроводили Ирину в ванную, обработали, помогли привести себя в порядок. Через десять минут наша дама, облаченная в свои вещи, в сопровождении хозяйки вошла в зал.

Замерла в дверном проеме, уже знакомо дернуло острой болью в низу живота. Вот он, персидский ковер. Ах, какой замечательный коврик, любую великосветскую гостиную украсит! Ковер-улика, ковер-вешдок… Ворс его надежно хранит несмываемую энергетическую субстанцию животного ужаса множества женских и девичьих спин, припечатанных непомерной тяжестью вонючих волосатых туш, заходящихся в пароксизме похоти. Он и пахнет как-то…

Впрочем, ничем таким на самом деле ковер не пах: посреди него в настоящий момент был расположен длинный низенький стол, уставленный всякой снедью – в зале прочно угнездился аромат жареного мяса, лука и разнообразных приправ. Вокруг стола сидели, скрестив ноги, семь человек: араб, худощавый чечен, которого все слушались, Махмуд Бекмурзаев и еще четверо каких-то особо приближенных.

Араб восседал во главе стола, будучи обложен множеством шелковых подушек. Обернувшись на звук открываемой двери, он по-своему истолковал замешательство Ирины:

– Вижу, обычаи чтишь… Но мы сейчас в походе, все упрощается. Проходи, не стесняйся. Садись здесь, – араб похлопал ладонью по ковру в метре сзади от себя, слева, и положил на это место большую подушку. – Теперь всегда будешь сидеть вот таким образом. Слушать внимательно. Ко мне обращаться – господин. Я теперь твой господин, так что – изволь. Переводить слово в слово, ничего от себя не добавляя. Если замечу неточности – накажу. Ты запомнила?

– На память не жалуюсь, – буркнула Ирина, осторожно присаживаясь на подушку и морщась при этом от боли.

– Очень хорошо, – араб недовольно дернул бровью. – Будь поприветливее со мной. Забудь на время, что ты – европейская женщина. Будешь дерзить – накажу. Ты меня хорошо поняла?

– Поняла, – склонила голову Ирина. – Я постараюсь…

Ели, пили, общались. Отношение к спиртному также прослеживалось походное – на столе, среди прочего, стояли несколько бутылок водки. Ничего такого особенного переводить не пришлось – так, обиходные выражения и детские извинялки за случившееся в ущелье. Махмуд старался не смотреть на новоявленную переводчицу и вообще сидел за столом тише воды ниже травы; худощавый – в процессе беседы выяснилось, что его зовут Беслан – был страшно недоволен хозяином дома и не стеснялся показывать это.

– Ты ела сегодня? – спохватился араб посреди трапезы.

– Нет, еще не успела, – ответила Ирина, скромно умолчав, что она, вообще говоря, и вчера не ела. – Недосуг как-то было.

– Держи, – араб наложил в пиалу плов, поставил перед Ириной прямо на ковер.

Ирина застыла в нерешительности. Женщина не должна сидеть за одним столом с мужчиной, тем более есть вместе с ним. Это грубейшее нарушение устоев мусульманской этики. Тем не менее никто из сидящих за столом на своеволие араба не отреагировал, как будто так и надо.

«…Плевать им на этику…» – так сказал Сыч. Похоже, эта птичка хорошо знает нравы тутошних обитателей и их гостей.

– Я же сказал – мы в походе, – ободрил женщину араб. – Ешь, может быть, другого случая не будет… После завтрака отправились отдыхать. Гостю отвели большую спальню, богато убранную коврами и шелком. Улегшись на широченную кровать, араб облокотился на подушку и жестом указал Ирине на небольшой диван в углу:

– Твое место. Теперь ты будешь постоянно со мной – в любой момент мне могут понадобиться твои услуги.

– Пришло время второй молитвы, господин, – компетентно напомнила Ирина, показав на часы.

– В походе молюсь два раза, – небрежно махнул рукой араб. – Утром и вечером. И водку пью в дневное время, и еще кое-что… Аллах прощает многое своим детям, если они заняты праведным делом. А сейчас мы с тобой плотно побеседуем, чтобы узнать друг друга получше…

Беседа была более похожа на вдумчивый допрос, или, если хотите, экзамен на аттестат зрелости. О себе араб распространяться не счел нужным, только сказал, что его зовут Абу (Ирина поздравила себя с наблюдательностью). Умело ставя вопросы, Абу методично протестировал женщину по многим разделам, выказав при этом незаурядную образованность. Результатами тестирования взыскательный господин остался доволен.

– Я рад, что мне достался столь всесторонне развитый переводчик. Никак не ожидал в этой глуши встретить такую женщину. А теперь поговорим о некоторых странностях…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Джихад по-Русски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Джихад по-Русски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Джихад по-Русски»

Обсуждение, отзывы о книге «Джихад по-Русски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x