– Мы поймаем его, когда стемнеет. Это вопрос времени. Иди проверь машину и принеси сюда воды.
Смирнов начал отползать в сторону джипа. Когда он уже почти добрался до него, Гирланд снова выстрелил. Пуля разбила ветровое стекло, и Смирнов выругался. Он разразился проклятьями, когда увидел большое темное пятно под машиной и почувствовал запах бензина. Он отполз к задним колесам. И сразу увидел, что бензобак трижды пробит и остатки бензина вытекают в песок. Он вытащил из заднего отсека джипа две полные канистры с бензином, отбросив их в песок. Затем он схватился за бурдюк и тут же запаниковал. Бурдюк был пуст: его пробила пуля, когда Гирланд выстрелил и попал в капот автомобиля.
Смирнов приполз обратно к Маликову.
– Воды нет, – сказал он дрожащим голосом. – Он раздолбает машину к чертовой матери.
Маликов злобно оскалился:
– Итак, воды нет. Но это им не поможет: вода наверняка есть у них, и мы попробуем захватить их машину. С запасом бензина все в порядке?
– Да.
– Ну, тогда… у тебя есть стимул взять их. – Он отполз подальше в тень кустарника. – Ползи сюда. Ждать недолго.
– Я хочу пить, – заныл Смирнов.
– Сходи попроси у Гирланда, – усмехнулся Маликов, – и заодно заткнись!
Гирланд и Тесса изнывали в лучах палящего солнца. Он не смел вернуться в машину. Нельзя было подпускать русских ближе пистолетного выстрела. Он должен был держать их там, где они находились.
– Давай попьем, Тесса, – сказал он, отирая песок и пот с лица.
Она, покачиваясь, подошла к машине и вернулась с двумя стаканами воды.
– Черт возьми, вода почти кипит, – сказал Гирланд, отпивая. – Будем следить, когда стемнеет. С наступлением темноты у них появится шанс добраться до нас. – Он вглядывался в даль, щурясь от ослепительных лучей. Русских было не видно. – Давай ты будешь продолжать наблюдать, а я попробую вывести из строя машину. – Гирланд посмотрел на Тессу. – Мы должны отдавать себе отчет: у нас очень мало шансов выбраться из этой передряги. Без бензина нам конец. Даже если мы убьем этих двоих, мы не доберемся до Диурбеля. Я позабочусь, чтобы они не смогли воспользоваться нашей машиной.
Он подошел к «ситроену», открыл капот стволом своей винтовки, затем оборвал электрические провода аккумулятора. Прикладом разбил трубку, ведущую к карбюратору. Довольный тем, что повредил двигатель, Гирланд вернулся и упал рядом с Тессой.
– Я буду наблюдать. Возвращайся в машину.
– Я остаюсь, Марк.
Некоторое время они молчали, потом Гирланд спросил:
– Просто предположим, что мы сумели выбраться отсюда, что ты будешь делать дальше, Тесса?
– Вернусь в Париж. Я всегда могу найти работу, но какой смысл говорить об этом?
Гирланд посмотрел на темнеющее небо. Коршуны все еще парили над ними.
– Как только достаточно стемнеет, нам придется отойти от машины. Маликов попытается нас атаковать. Я бы хотел упредить его, если получится.
– Стемнеет через полчаса.
Они лежали бок о бок и ждали. Минуты шли незаметно. Свет медленно угасал. Яркий красный закат превратился в оранжевый, и появились первые звезды.
Вдруг Тесса вскинула голову, прислушалась и вскочила.
– Ты что-нибудь слышишь? – вскрикнула она взволнованно. – Слушай!
– Похоже на самолет, – встрепенулся Гирланд.
Они стояли рядом, всматриваясь в небо.
– Это самолет… на воздушной подушке! – указал Гирланд вверх. – Вот оно что! Летит на малой высоте… Американский! – Он начал махать руками.
Приближавшийся самолет распугал коршунов и замедлил полет. Гирланд и Тесса увидели пилота, высунувшегося из открытого окна. Тот помахал рукой, затем мягко посадил самолет на песок.
Гирланд схватил бурдюк и перевернул его, выливая воду на пылающий песок. Затем он бросился к «ситроену» и схватил жестяную коробку, которую отдал ему Кэри. Вместе с Тессой они побежали к самолету.
Улыбаясь, пилот распахнул дверь. Издалека донесся звук выстрела. Гирланд помог Тессе сесть в самолет и оглянулся.
Маликов и Смирнов бежали за ними по песку, непрерывно стреляя.
– Давай выбираться отсюда. – Гирланд сел в самолет следом за Тессой и захлопнул дверь.
Самолет поднялся в воздух.
– Не ждать ваших друзей?
Мужчина, который задал этот вопрос, сидел на заднем сиденье рядом с офицером армии США.
– Я – Джек Керман, – представился он. – Возможно, вы обо мне слышали. А это лейтенант Эмблер, служба безопасности. Прямо как в кино, да? Можете считать, что вы родились в рубашке.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу