— Вночі шторм ущухне. Принаймні завтра точно, — капітан дістав люльку й почав набивати її тютюном.
— Ви так думаєте?
— Знаю.
— Це якісь морські інстинкти?
— Ага, — буркнув капітан. — А ще прогноз погоди.
Корвет зайшов за мис, і чоловіки побачити невеличку затоку з причалом. Нагорі було видно маленький будиночок, що низько прихилився до землі, захищаючись від вітру.
— Як тільки погода покращиться, відправимо туди людей.
Старший лейтенант кивнув.
— Але...
— Що але?
— На один обхід острова нам знадобиться щонайменше година.
— І що?
— Якщо нам неймовірно пощастить і ми будемо в потрібному місці й у потрібний час...
— То ми побачимо хіба що піну від субмарини, яка сплила, взяла пасажира та зникла, — закінчив його думку капітан.
— Саме так, сер.
Капітан запалив свою люльку професійним жестом моряка, який усе життя запалює люльки в суворих морях. Потім він кілька разів затягнувся і набрав повні легені диму.
— Ми не думаємо, ми виконуємо накази, — дим вийшов через ніс.
— Не надто вдала цитата, сер.
— Чому б це?
— Вона про атаку легкої бригади [53] Атака легкої бригади — катастрофічна за наслідками атака британської бригади легкої кавалерії під командуванням лорда Кардігана на позиції російської армії під час Балаклавської битви 25 жовтня 1854 року в ході Кримської війни.
.
— Це ж треба! Я й не знав! — капітан знову із задоволенням видихнув хмарку диму. — Ось що значить освіта.
На східному кінці острова теж був будиночок. Капітан уважно оглянув його через трубу й помітив велику радіо-антену, на вигляд досить потужну.
— Спарксе! Спробуй викликати на зв'язок той будиночок. Думаю, вони приймають на частоті корпусу спостереження.
— Так, сер.
Корабель пройшов повз цю частину острова, і радист доповів:
— Не відповідають, сер.
— Дякую, Спарксе. Це не важливо.
В бухті Абердина в трюмі корабля сиділа команда берегової охорони та грала в карти на півпенні. Атмосфера була свавільною — відразу зрозуміло, що хлопці тут уже мають досить високі звання.
— Твіст, — проголосив Джек Сміт (шотландського в його крові було більше, ніжу імені).
Альберт «Худячок» Періш, товстуватий хлопець із Лондона, поклав на стіл валета.
— Твоє, — мовив Сміт.
Худячок зібрав виграш.
— Пенні до пенні, — проспівав він із насмішкою. — Ще б життя стало, щоб витратити такі грошиська.
Сміт протер рукавом скло ілюмінатора і глянув на човни, що підкидало на хвилях у порту.
— Шкіпер так нервує, наче ми на Берлін ідемо, а не на Штормовий, — зауважив він.
— А ти хіба не чув? Ми ж в авангарді наступу союзників, — Худячок виклав на стіл короля. — Роби ставку.
— Так, а той тип — він що, дезертир? Чому взагалі ми цим займаємося? Хіба це не робота військової поліції?
— Я думаю, що він полонений-утікач, — тасуючи колоду, відповів той.
Усі присутні загиготали на знак незгоди.
— Ну-ну. Не хочте — не вірте. Але коли ми його братимемо, зверніть увагу на його акцент, — похитуючи головою, сказав Худячок.
— А хто знає, які човни здійснюють рейси на Штормовий?
— Та тільки той човник, що продукти возить, — підказав хтось.
— Тобто якщо він дезертир, то єдиний спосіб повернутися на головну землю для нього — це той човник. Чого ж поліція просто не дочекається в порту, коли він повернеться на цьому судні? Навіщо ми тут стовбичимо, чекаючи на погоду? Може... — він зробив драматичну паузу. — Може, в нього є інший спосіб забратися звідти?
— Це ж який?
— Субмарина.
— Не верзи дурниць, — презирливо відповів Сміт.
Усі засміялися.
Худячок роздав карти. Цю партію виграв Сміт.
— Ставлю шилінг, — мовив Худячок. — На мене чекає спокійна старість у чудовому будиночку в Девоні. Ми не упіймаємо його, це точно.
— Дезертира?
— Полоненого.
— А чого?
Худячок промовисто постукав себе по лобі:
— Шеберхни тим непотребом, що в тебе замість мозку. Ми — тут, а субмарина — на дні біля затоки острова. Коли погода покращиться, хто забере його перший? Звісно ж, боші [54] Презирливе прізвисько для німців, що набуло особливого поширення у Франції під час Другої світової війни.
.
— Тоді навіщо ми тут? — не второпав Сміт.
— Бо тим, хто віддає накази, далеко до вашого відданого слуги Альберта Періша. Смійтеся-смійтеся! — він почав роздавати карти. — Побачимо, хто сміятиметься останнім. Сміті, це що, пенні? А знаєте що? Ставлю п'ять проти одного, що ми повернемося зі Штормового з порожніми руками! Хто приймає? А десять проти одного? Ну? Давайте! Десять проти одного!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу