Вне всякого сомнения, она накрывала стол — до сих пор этим занималась Бетти.
— Время просыпаться, — заявила она скрипучим голосом. — Скоро спустятся остальные жильцы.
— Да, да, — просипел Марлоу, растирая затекшее плечо. — Как себя чувствует миссис Бродерик?
— Она все еще спит, — ответила миссис Фитерстоун. — Не люблю я этих лекарств. Господь дал нам силы сносить горечь утрат. Он, конечно, не любит, когда пытаются забыться от всяких снадобий. Я корю не ее, а доктора… Если желаете позавтракать, поторопитесь, я не могу тратить попусту время для троих.
— Нас четверо, — заметил Марлоу, — по крайней мере, если мисс Уайлд спустится к завтраку.
— А, вы говорите о мисс американке? — кивнула миссис Фитерстоун, — Она, разумеется, не спустится, ее увезли в комиссариат… Вы будете одно яйцо или два?
Кроме полиции, лишь двое могли что-то знать, и Джек решил отправиться к Кланси. В девять тридцать, наспех проглотив завтрак, он выехал с Ривер Вью на красном «эм-джи». Его комната оставалась недосягаема и пришлось просить бритву у Дэвидсона.
На улице он заметил трех полицейских и на небольшом расстоянии от них — толпу не меньше сотни зевак.
А впереди толпились журналисты, многие с фотоаппаратами, и они тут устремились к машине.
— Проходите, проходите! — напрасно призывал полицейский.
Часть толпы последовала за нахальными журналистами, и Марлоу оказался блокированным в своем маленьком «эм-джи» с наведенными на него аппаратами, осыпаемый со всех сторон вопросами.
Внезапно что-то красное и мягкое, разбилось о лобовое стекло: помидор. Второй попал в капот, третий ударился в плечо журналиста, тот, ругаясь, отступил назад.
Кто-то начал улюлюкать.
Голоса репортеров заглушали крик толпы, усиленный эхом в узкой улочке. Крики переходили в скандирование, волнами долетавшее до Марлоу.
— Убийца, убийца, убийца!
Большинство толпы составляли подростки. Марлоу видел друзей Бетт Бродерик, парней и девушек почти того же возраста. Несколько людей постарше пытались их угомонить, полицейские тщетно свистели. Фоторепортеры отвернулись от Марлоу и направили аппараты на толпу. Люди, стоящие ближе к «эм-джи», замолчали. У Марлоу похолодела внутри, он чувствовал отвращение, но страха не испытывал.
Больше никто ничего не бросал. По лобовому стеклу тонким красноватым ручейком стекал томатный сок.
Марлоу не мог ни двинуться вперед, ни отъехать назад.
Пять минут, проведенные в плену толпы, показались ему вечностью. Гнев толпы не ослабевал, но стал перерождаться в фарс, большинство находили развлечение превосходным и кое-кто уже смеялся.
Затем воздух пронизал резкий свист и появилось с десяток полицейских, сорванцы бросились врассыпную. Столпившиеся возле «эм-джи» люди тоже немного отступили.
— Вы легко отделались, старина, желаю удачи, — сказал Марлоу рослый мужчина с фотоаппаратом в руке.
— Спасибо, — ответил Марлоу.
Он даже не заметил, что мотор заглох, а фары включено. Несколько человек все еще преграждали дорогу автомобилю, но четверо полицейских уговаривали их разойтись. За ними появился как всегда румяный Кланси с кислой гримасой на лице, но в его глазах сквозило лукавство.
— Все нормально, Джек? — осведомился он.
— Да, спасибо. Вы не знаете…
— Не задавайте мне вопросов, дружище. Я принес вам билеты на бал — и узнал о случившемся только здесь, ведь суббота — мой выходной. Вы в порядке?
— Постольку-поскольку.
— Ба! Вы не впечатлительны!
Марлоу предпочел уехать. На красивой осененной зеленью улице оставалось несколько любопытных, но никто не выкрикивал оскорблений. Правда, там, где он накануне встретил приятелей Бетти, группа юнцов начала скандировать: «Убийца! Убийца!», и прохожие посматривали на Марлоу.
В гараже хозяин встретил его с обычной улыбкой, но казался несколько смущенным.
— Привет, Джек, у вас неприятности, как я понял?
— Есть немного. Могу я оставить машину?
— Ну конечно.
Он протянул Марлоу свою черную от масла руку с въевшейся под ногтями грязью.
— Рассчитывайте на меня, Джек.
— Спасибо, старина… Вы видели сегодня Пенджели?
Репортер «Кроникл» жил неподалеку оттуда и всегда проходил через мост по пути в свою редакцию на торговой площади.
— Нет, не видел, хотя почти никуда не отлучался.
— Спасибо. До встречи.
Марлоу направился к дому Пенджели. Раз-другой ему доводилось там бывать; большую часть своих материалов журналист редактировал дома.
Читать дальше