Куив Макдоннелл - День, который никогда не настанет [Литрес]

Здесь есть возможность читать онлайн «Куив Макдоннелл - День, который никогда не настанет [Литрес]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Манн, Иванов и Фербер, Жанр: Полицейский детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

День, который никогда не настанет [Литрес]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «День, который никогда не настанет [Литрес]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когда машину полицейского Банни Макгэрри находят на берегу, откуда все кому не лень бросаются на тот свет, а расследование очередного громкого убийства рискует превратиться в цирк, за дело берутся новоиспеченные детективы. Не страшно, если они не видели пистолет вблизи или чувствуют дурноту при одной мысли о крови: в Дублине и не такое встречалось. Этот день может стать одним из самых странных за всю новейшую ирландскую историю…
«День, который никогда не настанет» — второй детектив «Дублинской серии».

День, который никогда не настанет [Литрес] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «День, который никогда не настанет [Литрес]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бум!

Металл затрещал. Дверь стала постепенно поддаваться.

— Вряд ли это худшая идея, чем просто стоять и ждать.

Бернс прошла вперед и принялась отодвигать один из диванов.

— Какого черта вы делаете?

Бум!

— Прекратите немедленно!

Шарп положил руку ей на плечо и попытался оттащить. Бернс яростно отмахнулась.

— Еще раз прикоснешься ко мне, Майкл, и будешь радоваться, что с нами есть врачи.

Бум!

Она отпихнула диван задницей, одновременно оглядываясь в поисках рычага, которым можно было бы сдвинуть большой картотечный шкаф.

— Офицеры, арестуйте эту женщину.

Бум!

Теперь Бернс всем телом чувствовала вибрации от ударов.

Она повернулась к осторожно подбиравшимся к ней двум спецназовцам.

— Игра подходит к концу, ребята, — сказал Бернс, указав на дверь. — Они скоро сюда ворвутся, и что потом? Вы станете теми, кто откроет огонь по безоружным гражданским лицам? Я же знаю, что это не так. Вы на это не подписывались, верно?

Бум!

Двое мужчин нервно переглянулись.

— Может, стоит начать переговоры, вам не кажется?

— Пусть попробует! — донесся крик от лестницы.

Бум!

Баррикада позади задребезжала.

— Пора принимать решение, ребята.

Более молодой спецназовец посмотрел на старшего. Тот немного подумал и кивнул.

Бум!

— Хорошо, — сказала Бернс. — Теперь помогайте.

— Я все изложу в отчете, — предупредил Шарп.

Втроем они отодвинули диван и картотечный шкаф в сторону. Как только шкаф перестал закрывать дверь, снаружи раздались радостные возгласы.

Свет позднего вечера разлился по полу, и красный закат, показавшийся из-за голов толпы, на мгновение ослепил Бернс. Она прикрыла глаза ладонью и вгляделась в лица — во многие десятки лиц. Почему-то они напомнили ей тот день в начале ее карьеры, когда она выполняла обязанности по сдерживанию толпы на коркском стадионе Páirc Uí Chaoimh во время чемпионата Мюнстера по хёрлингу. Разбитое стекло в большом окне немного искажало лица.

Бернс подняла руки.

— Подождите! Прошу вас!

Бум!

Стол перед ней дернулся, дверь за ним прогнулась сильнее.

— Да блин…

Бернс неловко взобралась на стол, опираясь рукой о шкаф.

— Стойте! Пожалуйста, подождите!

Бум!

Стол под ней сильно вздрогнул.

Бернс посмотрела вниз и увидела Делакура, протягивавшего ей мегафон.

Она взяла его в руку и нажала на кнопку.

— Стойте! Погодите, пожалуйста, мы вас впустим!

Таран врезался в дверь вполовину слабее, после чего удары прекратились совсем. В толпе поднялся галдеж. Бернс снова протянула руку.

— Прошу вас, дайте мне секунду.

Отсюда она видела всю толпу, раскинувшуюся перед ней. Некоторые стали подпрыгивать, пытаясь разглядеть, кто говорит.

— Меня зовут Сьюзан Бернс, я государственный служащий…

— Сучка полицейская! — перебил чей-то голос.

— Да, я из полиции. Моя мама была учительницей, а папа держал сельский магазинчик в Бэлмуллете, откуда я родом, — в графстве Уотерфорд. Я выросла в профессии, отлавливая мразей, торгующих героином в Лимерике.

— Да они все там мрази в этом Лимерике! — крикнул кто-то.

— Захлопни варежку, хрен придурочный! — тут же ответила Бернс.

Несколько человек в толпе одобрительно заржали.

Бернс продолжила, не теряя ни секунды. Она указала пальцем на старшего из двух спецназовцев.

— Это Пит, он женат. А еще он большой фанат «Формулы-1» и любит работать руками. Его старшая дочь в этом году прошла конфирмацию.

Она указала на того, кто помладше.

— Это Кит. Недавно он стал папой и собирается пожениться к Рождеству.

— Грязный извращенец, — послышался старческий голос с сильным дублинским акцентом. Раздалось несколько хохотков.

Бернс улыбнулась.

— Он болеет за «Шпоры» [86] Имеется в виду «Тоттенхэм Хотспур» — английский профессиональный футбольный клуб из Тоттенхэма (Лондон). .

— Грязный извращенец, — повторил тот же голос, вызвав еще более громкий взрыв смеха.

— Мы обычные люди. Такие же, как вы, и…

— Где преподобный Фрэнкс? — перебил женский голос откуда-то спереди.

Бернс глубоко вдохнула.

— Преподобный Фрэнкс умер.

Толпа засвистела и заулюлюкала. Стоявшие впереди принялись толкать дверь, и стол под Бернс зашатался. Откуда-то сзади прилетела бутылка и разбилась о стену над окнами первого этажа. Раздались возмущенные крики тех, на кого посыпались осколки.

— Пожалуйста, прошу! — закричала Бернс. — Давайте просто…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «День, который никогда не настанет [Литрес]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «День, который никогда не настанет [Литрес]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «День, который никогда не настанет [Литрес]»

Обсуждение, отзывы о книге «День, который никогда не настанет [Литрес]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x