Г.К.: И что она сказала?
Дж. Н.: Ну, похлопала ресницами и смущенно так объяснила, что они с мужем «чересчур разошлись» в постели, а старуха из соседнего дома – настоящая ханжа, ее легко шокировать.
Г.К.: А что супруг?
Дж. Н.: Вот тут начинается самое интересное. Я уже собирался уходить, но моя напарница-констебль – или как там сейчас называют женщин в полиции – настояла на том, чтобы увидеть и хозяина дома тоже. В общем, миссис Харпер идет за ним, мы ждем, и наконец он появляется. Лицо с одной стороны в кровоподтеках, один глаз к чертям заплывает от фингала.
Г.К.: То есть это она била его?
Дж. Н.: Он сказал, что наткнулся на дверь. Ну да, конечно… А насчет шума повторил слова жены – местами слово в слово. Про то, что соседка – ханжа.
Г.К.: Но вы ему не поверили?
Дж. Н.: Естественно, нет. Я же не идиот. В следующий вызов, примерно через год, он «поскользнулся на лестнице». Я не поверил ни единому слову, от падения таких синяков не бывает. Думаю, она ударила его чем-то вроде сковородки.
Г.К.: Или молотка?
Дж. Н.: С чего вдруг? Такое мне в голову не приходило.
Г.К.: Не важно. В общем, он не признался, что жена на него нападала?
Дж. Н.: Неа. Во второй раз я специально говорил с ним наедине, пока она не подслушивала, и все равно он продолжал нести чушь про «слишком громкий перепихон». Он так и сказал – «перепихон».
Г.К.: Господи…
Дж. Н.: Если честно, мне стало жаль старого засранца. В смысле, она, конечно, настоящая цыпочка, но я к такой и близко не подошел бы. Думаю, она ему изменяла. Слышали про аварию? Такое запоминающееся имя, Присцилла, не забудешь… Мало того, что гнала на полной скорости, так с ней еще был другой мужчина. Можно догадаться, чем они там занимались, раз ее трусики нашли под задним сиденьем… Ну, теперь-то он показал всем.
Г.К.: В смысле?
Дж. Н.: Я видел новости. Это же тот самый Харпер, у которого в подвале нашли девушку?
Г.К.: Да, это он. Пытаемся заполнить пробелы в его прошлом.
Дж. Н.: Наверное, решил, что пришла его очередь.
Г.К.: Его очередь?
Дж. Н.: Ну, отомстить. На жене он уже не отыграется, а на женщинах в целом – вполне. Вы только не подумайте, что я вмешиваюсь в дело…
Г.К.: [Пауза] Нет-нет, вы очень помогли. Спасибо.
Дж. Н.: К вашим услугам. Передадите от меня привет Фаули? Как там, кстати, его мальчишка – Джейк, верно? Фаули страшно его избаловал, но так всегда бывает с долгожданными детьми. Отличный парень, да. Так на мать похож…
* * *
– Как сегодня дела у Вики?
Титус Джексон убирает ручку в карман белого халата.
– На поправку идет медленно, инспектор, но мы хотя бы не движемся назад. Полагаю, вы хотите снова ее увидеть?
– Если не предъявим Уильяму Харперу обвинения, придется его отпустить. Мне надо понять, что случилось.
– Понимаю.
Он идет со мной по коридору, а рядом с палатой Вики вдруг поворачивается в мою сторону, явно желая что-то сказать.
– Сестра Кингсли сообщила, что вы взяли мальчика под опеку?
– Это не опека.
Видимо, слова прозвучали резковато – врач нахмурился.
– В смысле, мы просто приютили его на пару дней. Соцслужба никак не найдет подходящую семью.
– Вы очень отзывчивы.
– Не я, а моя… – Я замолкаю, хотя слишком поздно.
– Сами вы не очень-то уверены? – спрашивает Джексон.
Я делаю глубокий вдох.
– Если честно, нет. – Смотрю доктору в глаза. Взгляд у него добрый. – Год назад мы потеряли сына. Ему было десять лет. Он страдал от депрессии и покончил с собой. Мы делали все возможное, и все же…
В горле встает ком.
Джексон на мгновение касается моей руки.
– Словами не передашь, как я вам сочувствую.
Я заставляю себя ответить:
– Жене пришлось очень тяжело. Нам обоим, конечно, хотя ей в особенности. Она хочет завести еще ребенка, но в ее возрасте…
– Понимаю, – доктор кивает.
– Постоянно предлагает задуматься об усыновлении, а я не уверен, что хочу этого. И вот теперь этот маленький мальчик, которому некуда деваться…
Джексон смотрит на меня спокойным, не осуждающим взглядом.
– И вы с супругой всё обсудили?
– Вчера вечером, когда мы приехали домой, она говорила лишь о приготовлениях к его приезду. Как только я поднимал другую тему, Алекс повторяла, что это всего на пару дней, что малыш скоро вернется к матери.
– Будем на это надеяться.
– А вы так не считаете?
– Вики поправляется, но медленно, а о ребенке тоже нужно заботиться. Вчера мы снова приносили ей мальчика – она просто отвернулась и глядела в стену.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу