«Иллюстрированные лондонские новости» (The London Illustrated News) – первый в мире иллюстрированный еженедельный журнал, популярнейшее издание в викторианской Англии. Издавался с 1842 по 2003 г.
Здесь образное сравнение. «Паноптикон (паноптикум)» – круглая тюрьма с помещением для смотрителя в центре (одно из значений слова). Проект разработан английским философом-моралистом и правоведом Иеремией Бентамом (1748–1832).
Чарльз Бэрри (1795–1860) – английский архитектор викторианского стиля эпохи историзма. Известен прежде всего как автор проекта восстановления Вестминстерского дворца (здание Парламента) в Лондоне в сер. XIX в.
Уильям Кабитт (1785–1861) – английский инженер и конструктор. В числе его разработок «беговая дорожка» (трэдмилл) – машина для использования труда обитателей британских тюрем, которая представляла собой огромный цилиндр, положенный набок, со ступеньками по окружности. Заключенные становились в ряд, ступали на ступеньки и весом своего тела вращали гигантское колесо, совершая те же движения, которые совершает человек, поднимаясь по лестнице. Колесо соответственно запускало в действие механизм мельницы или насоса. В большинстве случаев труд заключенных растрачивался впустую (они говорили, что «перемалывают воздух»), а трэдмилл использовался просто как орудие наказания. Такие «дорожки» были сущей пыткой: заключенным приходилось шагать по ним 6 часов подряд, «поднимаясь» в общей сложности на высоту 4300 м (половина Эвереста). Многие падали с «дорожки» и получали травмы.
Проба Марша – распространенное название качественной реакции на мышьяк в химии и криминалистике. Названа по имени английского химика Джеймса Марша (1794–1846), опубликовавшего информацию о ней в 1846 г. До открытия этой пробы триоксид мышьяка был распространенным средством отравителей вследствие трудности его обнаружения существовавшими тогда методами.
Фиджийская морская дева – общее название популярного в XIX в. экспоната всевозможных бродячих выставок и уличных шоу. Обычно представлял собой туловище и голову небольшой или неполовозрелой обезьяны, пришитые к хвостовой части крупной рыбы. Термин «фиджийская» в название попал из-за того, что американский шоумен Финеас Барнум (1810–1891), представляя на своих «выставках» «морскую деву», популяризировал версию о том, что такие существа якобы отлавливают у берегов островов архипелага Фиджи, которые в те времена (середина XIX в.) были практически неизвестны простому населению США и Европы.
Элизабет Гарретт Андерсон (1836–1917) – английская женщина-врач и суфражистка.
Здесь некоторое несоответствие по датам: действие романа разворачивается в 1863 г., а Э. Г. Андерсон была аттестована квалификационной комиссией Лондонского общества аптекарей в 1865 г.
Элизабет Блэкуэлл (1821–1910) – первая женщина, официально получившая высшее медицинское образование (в США). Первой из женщин она была включена в Медицинский реестр Великобритании (официальный список всех врачей, имеющих разрешение на врачебную практику).
Мэри Сикоул (1805–1881) – британская сестра милосердия, темнокожая. В качестве медсестры участвовала в Крымской войне (1853–1856). Открыла в Балаклаве так называемый «Британский отель», где оказывала помощь раненым.
Флоренс Найтингейл (1820–1910) – британская сестра милосердия и общественный деятель Великобритании, основоположница современного сестринского дела.
Креморнские сады (Cremorne Gardens) – популярный увеселительный парк в Креморне на р. Темзе в Челси (Лондон) в XIX в. Процветал в 1845–1877 гг.
«Слушай пересмешника» (Listen to the Mockingbird) – американская популярная баллада середины XIX в. (написана в 1855 г.) на стихи Септимуса Уиннера (1827–1902). Автор музыки – Ричард Милберн. В песне рассказывается о певце, грезящем о своей умершей возлюбленной, и о пересмешнике, который некогда услаждал слух влюбленных, а теперь поет над могилой усопшей.
«Ньюгейтский календарь» (Newgate Calendar) – «Справочник Ньюгейтской тюрьмы» (печатный список преступников с перечнем их преступлений; впервые вышел в 1773 г.).
Это анахронизм: Джеймс (Джем) Белчер (1781–1811) жил и выступал на ринге гораздо раньше, т. е. с Руби Дойлом он драться никак не мог.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу