1 ...6 7 8 10 11 12 ...34 - Без видимых для нас, это будет точнее. А еще точнее - по причинам, пока нам еще неизвестным.
Чуть помолчав, он снова заговорил:
- Мы же не знаем, какие отношения у него были с молодой итальянской женой? Как складывались дела его большого бизнеса? В конце концов, почем мы знаем, может быть, неожиданно выяснилось, что он неизлечимо болен? Подождем, mon ami. Страйд обещал завтра после снятия с них свидетельских показаний заехать к нам и все обсудить. Возможно, что и результаты вскрытия к тому времени что-то покажут.
Вернувшись домой, мы провели остаток вечера в удобных креслах у камина и почти не говорили о трагических событиях, свидетелями которых так неожиданно стали.
Утром следующего дня я проснулся не сразу. В еще сонной голове путались дни, проведенные на пароходе, волны Атлантики, Лондон, встретивший меня дрызлом - мелким дождичком, летящим не с неба, а со всех сторон. Я совсем отвык от такой погоды в американских краях, но все-таки до чего же приятно быть дома.
Сначала я подумал, что проснулся в своей лондонской квартире. Потом, открыв до конца глаза, понял где нахожусь и вспомнил все вчерашние события. Когда я спустился к завтраку, Пэро уже поджидал меня.
- Не сомневаюсь, Дастингс, что вы отлично спали эту ночь, - объявил он, приветствуя меня.
- Да, просто великолепно. Но и сами вы, наверно, неплохо спите на этом чудесном воздухе. Вид у вас, ей-богу, лучше, чем два года назад перед моим отъездом в Америку.
- Да, мой друг, ваш приезд необыкновенно взбодрил меня.
- Или ваши силы прибавились от того, что ожили серые клеточки? А, сознавайтесь Пэро!
- Ну-ну, - опуская глаза, быстро заговорил он, - об этом рано еще толковать. Давайте-ка лучше завтракать. У миссис Боул превосходные сливки, мой друг, лучшие во всей Англии. Сливки действительно оказались отменными, как впрочем и другие, пронизанные свежестью продукты.
Подавая нам чай, миссис Боул уведомила, что местные fhrekh уже поговаривают о каком-то несчастье в усадьбе. Один из ее работников заявил даже, что кто-то убит.
- О, никто не убит мадам, - невозмутимо ответил Пэро, - просто хозяин дома принял по ошибке другое лекарство и, имея больное сердце, вызвал этим приступ с увы трагическим концом.
- О боже, какая несуразная смерть! И в такие молодые годы.
Миссис Боул долго вздыхала и качала головой, а я подумал, что, наверное, немалое число сельчан, проживших многие годы в этом милом деревенском однообразии, в глубине своих простых сердец надеются на что-нибудь гораздо более загадочное.
- Лучшее дело после завтрака, - объявил Пэро, когда мы встали из-за стола, - прогулка. Мы можем побродить часа два местными тропами. Это очень милое и полезное занятие, Дастингс. Впрочем, другого развлечения я вам сейчас и не смог бы предложить.
Я с удовольствием согласился, решив однако, предварительно позвонить с местного станционного отделения в Лондон и предупредить близких, что возможно задержусь до понедельника. Обещав Пэро через полчаса вернуться, я тут же и отправился.
На дворе было тепло, безветренно и тихо. В синем небе отдельными неподвижными кучками белели облака. Такой погоде, как говорится, всякая божья тварь радуется, и именно в этом состоянии пребывала большая дворовая собака, щурившая глаза на солнце. При моем появлении она один раз вильнула хвостом, продолжая наслаждаться теплом и покоем. Прогуливавшаяся неподалеку ворона окинула меня спокойным изучающим взглядом и, кажется, тоже осталась довольна. Мир был красив и ласков, и трудно было поверить, что совсем недавно рядом побывала смерть.
Чтобы попасть на станцию, мне требовалось пройти ярдов сто до мощеной дороги и идти по ней еще ярдов триста. Приближаясь к повороту, я увидел человека, который явно намеревался повернуть в нашу сторону, но заметив меня, выжидательно приостановился. Еще через несколько секунд я разглядел его - это был Гарри Коллинз. «Надо просто поздороваться и пройти мимо>- подумал я, меньше всего ожидая здесь на него наткнуться. Однако он заговорил первым:
- Прошу прощения. Если не ошибаюсь, это вы были вчера у нас с господином Пэро? К сожалению, я не запомнил вашего имени, а меня зовут Гарри Коллинз. Я брат покойного.
Мне не оставалось ничего другого, как представиться. Впечатления вчерашнего вечера вызывали во мне противоречивые чувства к этому человеку. Как всем нормальным людям, мне было противно любое пьяное безобразие и, вместе с тем, его глубокое искреннее горе, невольным свидетелем которого я стал, рождало жалость. Некоторое время мы оба молчали, потом Гарри Коллинз прокашлялся и произнес:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу