Нора Робертс - Охота на бабочек

Здесь есть возможность читать онлайн «Нора Робертс - Охота на бабочек» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Эксмо, Жанр: Полицейский детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Охота на бабочек: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Охота на бабочек»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лейтенант Ева Даллас не разбирается в моде и косметике, обходит стороной магазины модной одежды и избегает светских тусовок. А вот ее муж-миллионер чувствует себя на званых ужинах как рыба в воде. Разве мог Рорк позволить, чтобы Ева пропустила вечеринку по поводу окончания съемок фильма по «Делу Айконов» (одно из самых громких преступлений, распутанных Евой)? Отправляясь на мероприятие, Ева приготовилась скучать, но оказалась в центре событий. Смерть актрисы Кей-Ти Харрис стала первой в цепочке странных убийств…

Охота на бабочек — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Охота на бабочек», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ева вынула из шкафчика увесистую сковороду на длинной ручке. Снова надев очки-микроскопы, тщательно осмотрела сковороду, потом рану на голове Сесила. Затем достала из чемоданчика какой-то инструмент и проверила все еще раз. Наконец довольно кивнула.

— У моей бабушки есть такая, вроде из чугуна. Говорит, досталась от прабабки.

— Так-так. Вызови «чистильщиков» и упакуй вещдок. Проверим, нет ли на нем брызг крови. Итак, Сесил был не один и пошел готовить гостю завтрак. Ни следов стряпни, ни остатков еды. У него нет автоповара, как у всех цивилизованных людей, значит, Сесил должен был пользоваться сковородой и всякими ложками-мисками. А что там с кофе?

— Здесь экспресс-кофеварка. Кладешь зерна, заливаешь воду — и все, полный автомат.

— И тоже пустая и чистая.

— Может, он не успел приготовить завтрак.

— Не-а, от него явно пахнет кофе. Вряд ли он вошел сюда с убийцей и тут же получил удар тупым предметом. Уверена, орудием преступления стала вот эта чугунная сковорода. Если Сесил достал ее сам, то где еда, которую он собрался готовить? А если они затеяли ссору, то мог ли он думать о завтраке? И почему убийца не бросил орудие преступления или не унес с собой? Вместо этого он аккуратно вымыл и убрал его в шкафчик. Кстати, что ты делаешь первым делом, когда готовишь завтрак?

— Варю кофе, — ответила Пибоди.

— Все начинают с кофе, и Сесил не исключение. Однако кофе нет как нет, чашки и кружки чистые.

— Может, он или они уже поели и убрали со стола. — Пибоди наморщила лоб и попыталась представить всю картину, как это сделала Ева. — А потом начали ссориться.

— Если бы они все убрали, то сковорода уже не была бы на виду. Думаю, он разозлился, схватил первый попавшийся под руку предмет, и бум! Вряд ли убийца открыл шкафчик, придирчиво выбрал подходящее орудие и нанес удар.

Пибоди принялась изучать пятна крови на полу.

— Значит, получается, что супруг убил его, вымыл посуду и позвонил в полицию.

— Интересно, а как Хэвертоу добрался домой? Пора с ним поболтать.

Ева отправила полицейского, сидевшего с Хэвертоу, на поквартирный опрос. Хозяйская спальня блистала чистотой и была выдержана в том же стиле, что и кухня: кровать с серебряными столбиками застелена черно-белым покрывалом с рисунком под шкуру зебры, несколько подушек в тон аккуратно сложены, на мебели ни пылинки, в причудливо перекрученной вазе — красный колючий цветок. Казалось, под лепестками у него прячутся острые, как иглы, зубки.

Пол Хэвертоу забился в угол серебристого дивана с красными подушками, стоявшего перед широкими дверями на террасу. В руках он сжимал мокрый носовой платок.

«Лет на двадцать моложе покойного супруга», — решила Ева. Гладкое, смазливое и загорелое личико оттеняли роскошные волосы цвета карамели. Поверх явно выращенного в спортзале великолепного тела Пол надел белоснежную рубашку и хорошо выглаженные джинсы. Он поднял голову — его прекрасные синие глаза распухли от слез.

— Я лейтенант Даллас, это детектив Пибоди. Сожалею о вашей утрате, мистер Хэвертоу.

— Сесил мертв. — При всей искренности его слез в голосе прозвучали слащаво-капризные нотки.

— Я понимаю, вам сейчас нелегко, но позвольте задать несколько вопросов.

— Конечно, ведь Сесил мертв.

— Мистер Хэвертоу, в ваших же интересах разговор записывается. Сейчас я зачитаю вам ваши права, вы готовы?

— Это обязательно?

— В общем, да. Мы постараемся закончить побыстрее. — Она села напротив него и зачитала формулу Миранды. — Вы поняли ваши права и обязанности? Тогда начнем. Вы уезжали из города?

— Я был в Чикаго, по делам фирмы. Мы организуем праздники. Вернулся утром и…

— Итак, вы вернулись из Чикаго сегодня утром. Когда именно?

— Около одиннадцати. Освободился раньше — хотел устроить Сесилу сюрприз.

— Значит, вам пришлось обменять билет и связаться со службой такси.

— Да-да, так я и сделал. Обменял билет и вызвал такси. Хотел устроить Сесилу сюрприз. — Он всхлипнул и утер глаза мокрым платком.

— Понимаю, вы испытали ужасное потрясение. В какую службу вы обратились, мистер Хэвертоу? Это нужно для протокола.

— Мы всегда пользуемся услугами «Делюкс».

— Ясно. И что вы обнаружили, когда вернулись домой? — спросила Ева. Пибоди тем временем выскользнула за дверь.

— Я зашел, отнес сумку в спальню, но Сесила там не было.

— В это время он обычно дома?

— Он собирался работать дома весь день. После обеда у него назначена встреча… Надо предупредить клиента. — Пол оглядел комнату глазами, полными слез. — Мне надо…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Охота на бабочек»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Охота на бабочек» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Нора Робертс - Удержи мечту
Нора Робертс
Нора Робертс - Последний шанс
Нора Робертс
Нора Робертс - Смуглая ведьма
Нора Робертс
libcat.ru: книга без обложки
Нора Робертс
Нора Робертс - Мои дорогие мужчины
Нора Робертс
Нора Робертс - Пляска богов
Нора Робертс
Нора Робертс - Игры ангелов
Нора Робертс
Нора Робертс - Ночь смерти
Нора Робертс
Нора Робертс
Неизвестный Автор
Нора Робертс - Gražioji arklininkė
Нора Робертс
Отзывы о книге «Охота на бабочек»

Обсуждение, отзывы о книге «Охота на бабочек» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x