— Она не должна была убивать мистера Декера, — произнесла Линда глухим голосом.
— Конечно, не должна, — согласился Берт. — Но она не знала, что Декер уже переписал завещание.
В комнате вновь воцарилась тишина. Берт Норден обвел всех взглядом, потом поднял стакан и сделал очередной глоток, как бы молча провозглашая ироничный тост.
Эта парочка… он имел в виду Линду и Коула… в конце концов, многое приобрела.
Он закончил собирать чемоданы, поставил их на пол и вышел в коридор. Подошел к двери Коры Питман и постучал. Миссис Питман открыла дверь. Она напряженно застыла на пороге, холодно глядя на него.
— Наверное, вы знаете, — сказал он, — что дом теперь принадлежит вам.
Ее грудь поднялась от резкого вдоха.
— Надеюсь, вы сумеете выгодно продать его, — сухо проговорил Берт и пожал плечами. — Я пришел за премией — за вторыми пятью тысячами долларов.
Кора Питман молча повернулась и скрылась в комнате. Через несколько секунд вернулась с чеком.
Не сказав ни слова, Берт Норден вышел из комнаты.
Он положил чемоданы в багажник своего двухместного автомобиля, сел в него и задом выехал из гаража. Не выключая мотора, поднялся по лестнице и постучал в дверь в самом конце коридора. Из комнаты выглянула Бет. На ее миловидном личике промелькнул испуг.
— Сейчас дом принадлежит миссис Питман, — сказал Норден. — Едва ли вы захотите работать у нее.
— Да, сэр, — кивнула девушка.
Норден попытался улыбнуться, но понял, что у него опять глупый вид.
— Моя машина уже стоит во дворе с включенным мотором. Я тоже готов уехать.
Бет молча посмотрела на него огромными глазами, потом медленно покачала головой.
— Нет, не думаю, сэр. Я лучше рискну, вдруг у меня получится с миссис Питман.
Берт Норден печально вздохнул и пошел по коридору. Ему впервые пришлось работать в доме, где никто не хотел ему помогать. И это было плохо. Чертовски плохо! У малышки Бет были такие стройные ножки…